T rất đồng ý với chủ thread về self - destruction là một việc cần được nhìn nhận tích cực theo kiểu trải qua để phát triển bản thân; t cũng thấy cần phải làm tốt công việc hiện tại trước khi " tự hoàn thiện bản thân".
Tuy nhiên, theo t, " tự hoàn thiện bản thân" không hề vô dụng và nên hiểu nó...
Có một cách sửa là thêm dấu" , " để thành "gathering food for winter, her primamy job". Lúc này cụm in đậm là một modifier, có tác dụng bổ nghĩa cho " gathering food for winter".