Tiếng Trung nó gần gống như tiếng việt luôn.

Đm học xong mới thấy chữ nó cứng lái lái y chang chữ việt,
Cho tao hỏi, mấy như Z C khó đọc quá mình đọc hao hao là mấy thằng tàu nó hiểu không? Hay phải chuẩn chỉ từng câu chữ , ví dụ như chữ Cì , vừa phải cong lưỡi để sau chân răng trên, vừa phải bật hơi,lại còn phải thanh điệu dứt khoác??? Khó vl
 
Có từ Hán việt nên đọc giống giống thôi , như tiếng Nga và tiếng Anh lúc đọc các từ gốc latin chẳng hạn. Chứ giống
phải là nó nói cứ như nói tiếng việt nhá, kiểu này này:

 

Có thể bạn quan tâm

Top