Có Video [Châu di 9 tộc] 1 thằng tài xế đòi đốt xe Vượn

Bọn miền nam thuyết minh phim tam quốc 2010
Chu du mà toàn đọc thành châu du :))
Câu hỏi của bạn rất thú vị và liên quan đến cách phiên âm họ Trung Quốc sang tiếng Việt.


1. Châu Nhuận Phát có họ Châu (周)


  • Họ "Châu" trong tên Châu Nhuận Phát là chữ Hán , phiên âm Hán Việt là Chu, nhưng trong tiếng Quảng Đông hoặc tiếng phổ thông ở một số vùng, có thể phiên âm thành Châu.
  • Ở Việt Nam, chữ thường được đọc là Chu (như trong Chu Nguyên Chương, Chu Du v.v.), nhưng một số người Việt gốc Hoa phiên âm hoặc giữ cách đọc khác nhau nên thành Châu.

2. Chu Du (周瑜)


  • Chu Du cũng mang họ , tức là cùng một chữ Hán với họ của Châu Nhuận Phát.

Vậy Châu Nhuận Phát và Chu Du thực chất cùng họ là 周 – chỉ khác nhau ở cách phiên âm:


  • Chu là cách đọc phổ biến theo Hán Việt.
  • Châu là cách đọc có thể theo tiếng Quảng Đông hoặc biến thể phiên âm khi sang Việt Nam.

Kết luận:​


Châu Nhuận Phát và Chu Du cùng họ (周). Về mặt chữ Hán thì là cùng một họ, chỉ khác phiên âm.
 
Câu hỏi của bạn rất thú vị và liên quan đến cách phiên âm họ Trung Quốc sang tiếng Việt.


1. Châu Nhuận Phát có họ Châu (周)


  • Họ "Châu" trong tên Châu Nhuận Phát là chữ Hán , phiên âm Hán Việt là Chu, nhưng trong tiếng Quảng Đông hoặc tiếng phổ thông ở một số vùng, có thể phiên âm thành Châu.
  • Ở Việt Nam, chữ thường được đọc là Chu (như trong Chu Nguyên Chương, Chu Du v.v.), nhưng một số người Việt gốc Hoa phiên âm hoặc giữ cách đọc khác nhau nên thành Châu.

2. Chu Du (周瑜)


  • Chu Du cũng mang họ , tức là cùng một chữ Hán với họ của Châu Nhuận Phát.

Vậy Châu Nhuận Phát và Chu Du thực chất cùng họ là 周 – chỉ khác nhau ở cách phiên âm:


  • Chu là cách đọc phổ biến theo Hán Việt.
  • Châu là cách đọc có thể theo tiếng Quảng Đông hoặc biến thể phiên âm khi sang Việt Nam.

Kết luận:​


Châu Nhuận Phát và Chu Du cùng họ (周). Về mặt chữ Hán thì là cùng một họ, chỉ khác phiên âm.
Châu chu là chỉ có dân miền nam đọc vậy thôi
Họ đọc trại tên chúa Nguyễn Phúc Chu
 

Có thể bạn quan tâm

Top