Chữ Hán phồn thể ( Đài Loan ) và giản thể ( Trung Quốc )

blacktail

Mai là mùng một
Nhiều thằng học tiếng Trung còn nhầm lẫn chứ Hán phồn thể ( Đài Loan vs Hồng Công ) sử dụng và chữ Hán giản thể ( Trung Quốc đại lục ) sử dụng là 2 hệ chữ khác nhau

Thực ra đéo phải như thế, 2 kiểu chữ này cùng 1 nguồn gốc là dân tộc Hoa Hạ ( người tộc Hán ). Còn chính gốc thực sự học chữ Hán để hiểu văn minh Trung Hoa thì chữ phồn thể của Đài Loan mới là chuẩn ( mặc dù tao công nhận học chữ Đài Loan khó hơn chữ ở đại lục ), tao từng bên Quảng Châu

Nhiều người thâm thúy từng nói đa số các chữ Hán ( chữ phồn thể ) đều có ý nghĩa sâu xa, nhưng sau khi giản thể đi ( Trung Quốc đại lục ) thì ý nghĩa và thực tế đéo còn đc như trước.

Loạn tạo chữ Hán thì ắt sẽ xuất hiện loạn tượng. Một số chữ Hán sau khi được giản hóa. (chữ giản hóa trong ngoặc đơn)

Cũng đúng, tao ví dụ

1. Thân bất kiến - chữ Thân 親(亲)không có chữ Kiến 見: người thân mà không được gặp nhau. Cụ thể dân Trung Quốc bỏ quê lên thành phố làm ăn quá nhiều cả năm chỉ về nhà gặp người thân 1 lần ( thế mới có Xuân Vận hàng trăm triệu người về quê )

2. Sản bất sinh - chữ Sản 產(产) không có chữ Sinh 生: phụ sản không sinh. Tỉ lệ sinh đẻ trai / gái là 117 / 100. Nhiều gia đình chỉ đc phép sinh 1 con nên muốn sinh con trai, nếu bầu đc may mắn biết trước ( đa số là che giấu giới tính đến khi sinh ) là con gái thì phá thai hoặc đẻ ra cố tình đem bỏ. Hiện tại thì đc phép sinh 2 con

3. Hương vô lang - chữ Hương 鄉(乡) không có chữ Lang 郎: Trong làng không có trai tráng. Trai làng bỏ quê lên thành phố hết r, làng toàn người già vs trẻ con, nông thôn Trung Quốc nghèo hơn VN nhiều

4 . Ái vô tâm - chữ Yêu ( Ái ) 愛(爱)không có chữ Tâm 心 ( ảnh đính kèm ) : Yêu mà không bằng trái tim. Cũng đúng vs thực tế bây h, cưới vợ còn có giá của nó ( Thượng Hải, Bắc Kinh, Quảng Châu đéo có nhà vs xe thì đừng mong yêu đc gái ở thành phố đó chứ chưa nói đến cưới và tiền thách cưới . Và nhiều trường hợp vợ chồng lúc thành đạt đéo sao, lúc chồng làm ăn bết bát vợ đòi ly dị luôn. Thằng bạn doanh nhân sản xuất linh kiện máy khâu người Trung Quốc của tao là ví dụ, vợ bỏ do dịch, lòi mặt thật con vợ nó còn có bồ trẻ mấy năm nay
5. Miến vô mạch - chữ Miến 麵(面) không có chữ Mạch 麦: Bánh mỳ không có lúa mạch. Bột mỳ không có vị thơm lúa mạch, thực tế là bị trộn chất hóa học giống bột mỳ. Hàng giả vs hàng nhái đầy ra, gạo cũng nhái từ nhựa đc, trứng gà giả cũng có

6. Ứng vô tâm - chữ Ứng 應(应)không có chữ Tâm 心: Miệng đáp ứng hứa hẹn nhưng không chân thành, không thực tâm. Giở trò gian xảo, vô liêm sỉ, làm ăn buôn bán lừa đảo nhất là đám ở tỉnh Hà Nam ( Trung Quốc ), tao từng đặt mua linh kiện đểu khác xa so vs quảng cáo dù công ty đó giới thiệu đc lên báo, có cả ảnh thằng giám đốc chụp chung vs Lý Khắc Cường thật

7. Đạo vô Đạo - chữ Đạo (lãnh đạo) 導(导)không có chữ Đạo (đạo đức, con đường) 道: Những người lãnh đạo lại là kẻ vô Đạo. Lãnh đạo chỉ biết 'chém gió', nói văng mạng, mà vẫn tự cho mình là đúng, là tài giỏi lắm, mà không thấy người dân mắng là phường vô Đạo.

8.Thường vô khẩu - chữ Thường 嚐(尝)không có chữ Khẩu 口: Nếm mà không dùng miệng. Không cần nếm thử, không cần phân biệt thơm ngon tốt xấu, cái gì cũng ăn, ăn không từ một thứ gì, cả tiền trợ cấp người nghèo khó, người bị thiên tai, người già neo đơn... đều bị bọn tham quan chén sạch, đó là lãnh đạo. Còn người dân thì cái đéo gì cũng bỏ vào mồm, gan chó cũng ăn. Tao ngồi ăn tiệc vs chúng nó, ăn đồ Việt ( cụ thể là ăn hành tím Lý Sơn ) mà chúng nó đéo nếm ngửi trước cứ thể bỏ vào mồm, xong đéo nuốt đc nhổ toẹt xuống đất,

9. Thiệt vi địch - chữ Thiệt 舌 tạo thành chữ Địch 敵(敌 ): miệng lưỡi là kẻ thù. Bóp nghẹt tự do ngôn luận, quy kết người có phát ngôn tự do là thế lực thù địch, đánh đập, bắt bớ, cầm tù.

10. Kiệt vô nhân - Chữ Kiệt 傑(杰)không có chữ Nhân 人: Nhân tài kiệt xuất đều là giả, là tự đánh bóng, tự tâng bốc nhau. Võ sư đểu đầy đường, võ Điện GIật đăng lên mạng để lòe thiên hạ, cuối cùng bị Từ Hiểu Đông thách đấu thực tế đấm ko trượt phát nào !! Tăng ni Phật tử thâm thúy thì bây h đều Công An đội lốt Nhà Sư, báng bổ Phật Pháp ( chơi gái, suy diễn Phật Pháp gắn liền vs Kộng Xản ), Chùa Thiếu Lâm Tự còn lên cả sàn chứng khoán mới VKL, trụ trì thì đc gọi là CEO Thiếu Lâm Tự !!

11. Bút bất trực - chữ Bút 筆(笔)không thẳng: Người cầm bút không còn cương trực mà bẻ cong ngòi bút vì danh lợi. Nhà văn nói láo nhà báo nói phét, Việt Nam vs Trung Quốc anh em Cơm Sườn thì như nhau hết ở khoản này !

12. Miếu bất triều - chữ Miếu 廟(庙)không có chữ Triều 朝: Vào nơi đền chùa miếu mạo không lễ bái. Thuyết vô Thần ( Cơm Sườn theo thuyết vô thần, ko tin tra Google ) trở thành tín điều, Trời Đất quỷ Thần đều không sợ, tâm không còn sự kính sợ thì phóng túng buông thả, chạy theo dục vọng mà không điều ác nào không dám làm.


Điều biến dị đạo đức của dân Tàu tao từng thấy khi sống bên đó, chính là trong tiết học của tao

Giờ học tranh luận vs thằng thầy giáo vụ bé Duyệt Duyệt bị đâm xe năm 2011 ( search google ), thằng thầy cũng bảo nếu nó là người qua đường lúc đó thì nó cũng đéo cứu, đéo cần gọi báo công an vì biết đâu có dàn dựng ? . VKL, đầu hói tuổi ngoài 50 đeo kính cận nói mà mặt tỉnh bơ. Còn lớp tao là lớp toàn người nước ngoài, mấy thằng nước khác nghe thầy nói thế nhăn mặt lắc đầu bảo nhau, thôi cố đi học cho có 60% tiết học môn của thằng này mà lấy điểm thi
 

Attachments

  • tqchu-yeu.jpg
    tqchu-yeu.jpg
    54.4 KB · Lượt xem: 16
hay đó tml
tao biết võ vẽ tí tiếng tầu, đọc thấy cũng có cái đúng :))
 
Phồn thể có mấy ai xài nữa đâu, ngoài thằng Đài Loan, Hongkong với Nhật kanji
 
“Nhiều thằng học tiếng Trung còn nhầm lẫn chứ Hán phồn thể ( Đài Loan vs Hồng Công ) sử dụng và chữ Hán giản thể ( Trung Quốc đại lục ) sử dụng là 2 hệ chữ khác nhau”

Có mày không biết thôi chứ đã gọi là “Học tiếng Trung” thì ai chả biết như vậy. Nhật Bản cũng dùng phồn thể nữa. Học sinh Hàn Quốc cũng học Phồn thể, bên cạnh chữ Hàn hiện đại
 
Phồn thể có mấy ai xài nữa đâu, ngoài thằng Đài Loan, Hongkong với Nhật kanji
xin việc vào công ty Đài Loan hay Nhật thì vẫn phải xài chữ của chúng nó nhé, 10 công ty thì 8-9 thằng Đài Loan bắt học thêm về chữ phồn thể của chúng nó
 
Thì thằng thấy mày làm đúng vl mà, tao còn gặp quả thằng Lồn kia húc mẹ vào đầu xe công an rồi nằm ăn vạ cơ. Thế là thằng công an nó cười đểu rồi gọi con mẹ cứu thương đến , nói lên xe đi kiểm tra. Thăng cú cháu nhất quyết k lên nằm đấy khóc lóc ỉ ôi, đm mấy thằng tàu :)))) ra đường mà thấy bà già ngã thì đừng có đỡ ko là nó ăn vạ cho mày trả tiền viện phí luôn đấy.
 
xin việc vào công ty Đài Loan hay Nhật thì vẫn phải xài chữ của chúng nó nhé, 10 công ty thì 8-9 thằng Đài Loan bắt học thêm về chữ phồn thể của chúng nó
tóm lại thớt có dạy tiếng trung không ah, em muốn học đấy kk
 
t học tiếng Nhật nên thấy mấy cái này đúng vl, tụi Hán ngu học tự dưng giản thể
 
Thì thằng thấy mày làm đúng vl mà, tao còn gặp quả thằng lồn kia húc mẹ vào đầu xe công an rồi nằm ăn vạ cơ. Thế là thằng công an nó cười đểu rồi gọi con mẹ cứu thương đến , nói lên xe đi kiểm tra. Thăng cú cháu nhất quyết k lên nằm đấy khóc lóc ỉ ôi, đm mấy thằng tàu :)))) ra đường mà thấy bà già ngã thì đừng có đỡ ko là nó ăn vạ cho mày trả tiền viện phí luôn đấy.
kể cả thực tế nếu nó có làm như thế thì cũng đéo nên nói ra, đạo đức giả chém gió cách giải quyết dễ nghe khác cũng đc, chứ đừng nói tỉnh bơ là đéo cứu đéo làm gì như thế, Thầy giáo là đám trí thức có học chứ ai !!!
 
tieng trung quoc gian the la nhu the, da bi danh cap 1 phan ngu~ nghia~, 1 phan` hon` roi`.

con tieng viet nam bay gio`, so ra, tham chi deo bang tieng trung gian the, con` cai' vo? vi tat ca cac tu dong am deu duoc viet giong nhau mat roi
 
tieng trung quoc gian the la nhu the, da bi danh cap 1 phan ngu~ nghia~, 1 phan` hon` roi`.

con tieng viet nam bay gio`, so ra, tham chi deo bang tieng trung gian the, con` cai' vo? vi tat ca cac tu dong am deu duoc viet giong nhau mat roi
Bỏ qua yếu tố văn hoá mày nên mừng vì tiếng việt bây giờ giúp phổ cập văn hoá ( ý tao là biết đọc biết viết) của việt nam ở mức rất cao. Tao chỉ tức cái đm cái hệ đại học của việt nam đầu vào như Lồn đầu ra cũng đéo kém. Siết chặt con mẹ 2 đầu đi cho bọn học dốt đi học nghề, học giỏi thì phấn đấu, thằng lồn nào cũng đại học lãng phí tiền của xong thằng giỏi cũng bị mấy thằng ngu rủ rê rồi nguyên 1 lũ ngu bất mãn xã hội.
 
Bỏ qua yếu tố văn hoá mày nên mừng vì tiếng việt bây giờ giúp phổ cập văn hoá ( ý tao là biết đọc biết viết) của việt nam ở mức rất cao. Tao chỉ tức cái đm cái hệ đại học của việt nam đầu vào như lồn đầu ra cũng đéo kém. Siết chặt con mẹ 2 đầu đi cho bọn học dốt đi học nghề, học giỏi thì phấn đấu, thằng lồn nào cũng đại học lãng phí tiền của xong thằng giỏi cũng bị mấy thằng ngu rủ rê rồi nguyên 1 lũ ngu bất mãn xã hội.
mày nhầm.

tiếng việt hiên nay đang giết chết văn hóa thì có, vì tiếng việt quốc ngữ bây giờ không có khả năng tạo từ mới.

Bất kể một khái niệm mới nào đều phải phiên âm ra từ tiếng hán, cho nên tư duy người dân bị bó hẹp và xã hội luôn luôn đi sau những nước khác.
 
Nhiều thằng học tiếng Trung còn nhầm lẫn chứ Hán phồn thể ( Đài Loan vs Hồng Công ) sử dụng và chữ Hán giản thể ( Trung Quốc đại lục ) sử dụng là 2 hệ chữ khác nhau

Thực ra đéo phải như thế, 2 kiểu chữ này cùng 1 nguồn gốc là dân tộc Hoa Hạ ( người tộc Hán ). Còn chính gốc thực sự học chữ Hán để hiểu văn minh Trung Hoa thì chữ phồn thể của Đài Loan mới là chuẩn ( mặc dù tao công nhận học chữ Đài Loan khó hơn chữ ở đại lục ), tao từng bên Quảng Châu

Nhiều người thâm thúy từng nói đa số các chữ Hán ( chữ phồn thể ) đều có ý nghĩa sâu xa, nhưng sau khi giản thể đi ( Trung Quốc đại lục ) thì ý nghĩa và thực tế đéo còn đc như trước.

Loạn tạo chữ Hán thì ắt sẽ xuất hiện loạn tượng. Một số chữ Hán sau khi được giản hóa. (chữ giản hóa trong ngoặc đơn)

Cũng đúng, tao ví dụ

1. Thân bất kiến - chữ Thân 親(亲)không có chữ Kiến 見: người thân mà không được gặp nhau. Cụ thể dân Trung Quốc bỏ quê lên thành phố làm ăn quá nhiều cả năm chỉ về nhà gặp người thân 1 lần ( thế mới có Xuân Vận hàng trăm triệu người về quê )

2. Sản bất sinh - chữ Sản 產(产) không có chữ Sinh 生: phụ sản không sinh. Tỉ lệ sinh đẻ trai / gái là 117 / 100. Nhiều gia đình chỉ đc phép sinh 1 con nên muốn sinh con trai, nếu bầu đc may mắn biết trước ( đa số là che giấu giới tính đến khi sinh ) là con gái thì phá thai hoặc đẻ ra cố tình đem bỏ. Hiện tại thì đc phép sinh 2 con

3. Hương vô lang - chữ Hương 鄉(乡) không có chữ Lang 郎: Trong làng không có trai tráng. Trai làng bỏ quê lên thành phố hết r, làng toàn người già vs trẻ con, nông thôn Trung Quốc nghèo hơn VN nhiều

4 . Ái vô tâm - chữ Yêu ( Ái ) 愛(爱)không có chữ Tâm 心 ( ảnh đính kèm ) : Yêu mà không bằng trái tim. Cũng đúng vs thực tế bây h, cưới vợ còn có giá của nó ( Thượng Hải, Bắc Kinh, Quảng Châu đéo có nhà vs xe thì đừng mong yêu đc gái ở thành phố đó chứ chưa nói đến cưới và tiền thách cưới . Và nhiều trường hợp vợ chồng lúc thành đạt đéo sao, lúc chồng làm ăn bết bát vợ đòi ly dị luôn. Thằng bạn doanh nhân sản xuất linh kiện máy khâu người Trung Quốc của tao là ví dụ, vợ bỏ do dịch, lòi mặt thật con vợ nó còn có bồ trẻ mấy năm nay
5. Miến vô mạch - chữ Miến 麵(面) không có chữ Mạch 麦: Bánh mỳ không có lúa mạch. Bột mỳ không có vị thơm lúa mạch, thực tế là bị trộn chất hóa học giống bột mỳ. Hàng giả vs hàng nhái đầy ra, gạo cũng nhái từ nhựa đc, trứng gà giả cũng có

6. Ứng vô tâm - chữ Ứng 應(应)không có chữ Tâm 心: Miệng đáp ứng hứa hẹn nhưng không chân thành, không thực tâm. Giở trò gian xảo, vô liêm sỉ, làm ăn buôn bán lừa đảo nhất là đám ở tỉnh Hà Nam ( Trung Quốc ), tao từng đặt mua linh kiện đểu khác xa so vs quảng cáo dù công ty đó giới thiệu đc lên báo, có cả ảnh thằng giám đốc chụp chung vs Lý Khắc Cường thật

7. Đạo vô Đạo - chữ Đạo (lãnh đạo) 導(导)không có chữ Đạo (đạo đức, con đường) 道: Những người lãnh đạo lại là kẻ vô Đạo. Lãnh đạo chỉ biết 'chém gió', nói văng mạng, mà vẫn tự cho mình là đúng, là tài giỏi lắm, mà không thấy người dân mắng là phường vô Đạo.

8.Thường vô khẩu - chữ Thường 嚐(尝)không có chữ Khẩu 口: Nếm mà không dùng miệng. Không cần nếm thử, không cần phân biệt thơm ngon tốt xấu, cái gì cũng ăn, ăn không từ một thứ gì, cả tiền trợ cấp người nghèo khó, người bị thiên tai, người già neo đơn... đều bị bọn tham quan chén sạch, đó là lãnh đạo. Còn người dân thì cái đéo gì cũng bỏ vào mồm, gan chó cũng ăn. Tao ngồi ăn tiệc vs chúng nó, ăn đồ Việt ( cụ thể là ăn hành tím Lý Sơn ) mà chúng nó đéo nếm ngửi trước cứ thể bỏ vào mồm, xong đéo nuốt đc nhổ toẹt xuống đất,

9. Thiệt vi địch - chữ Thiệt 舌 tạo thành chữ Địch 敵(敌 ): miệng lưỡi là kẻ thù. Bóp nghẹt tự do ngôn luận, quy kết người có phát ngôn tự do là thế lực thù địch, đánh đập, bắt bớ, cầm tù.

10. Kiệt vô nhân - Chữ Kiệt 傑(杰)không có chữ Nhân 人: Nhân tài kiệt xuất đều là giả, là tự đánh bóng, tự tâng bốc nhau. Võ sư đểu đầy đường, võ Điện GIật đăng lên mạng để lòe thiên hạ, cuối cùng bị Từ Hiểu Đông thách đấu thực tế đấm ko trượt phát nào !! Tăng ni Phật tử thâm thúy thì bây h đều Công An đội lốt Nhà Sư, báng bổ Phật Pháp ( chơi gái, suy diễn Phật Pháp gắn liền vs Kộng Xản ), Chùa Thiếu Lâm Tự còn lên cả sàn chứng khoán mới VKL, trụ trì thì đc gọi là CEO Thiếu Lâm Tự !!

11. Bút bất trực - chữ Bút 筆(笔)không thẳng: Người cầm bút không còn cương trực mà bẻ cong ngòi bút vì danh lợi. Nhà văn nói láo nhà báo nói phét, Việt Nam vs Trung Quốc anh em Cơm Sườn thì như nhau hết ở khoản này !

12. Miếu bất triều - chữ Miếu 廟(庙)không có chữ Triều 朝: Vào nơi đền chùa miếu mạo không lễ bái. Thuyết vô Thần ( Cơm Sườn theo thuyết vô thần, ko tin tra Google ) trở thành tín điều, Trời Đất quỷ Thần đều không sợ, tâm không còn sự kính sợ thì phóng túng buông thả, chạy theo dục vọng mà không điều ác nào không dám làm.


Điều biến dị đạo đức của dân Tàu tao từng thấy khi sống bên đó, chính là trong tiết học của tao

Giờ học tranh luận vs thằng thầy giáo vụ bé Duyệt Duyệt bị đâm xe năm 2011 ( search google ), thằng thầy cũng bảo nếu nó là người qua đường lúc đó thì nó cũng đéo cứu, đéo cần gọi báo công an vì biết đâu có dàn dựng ? . VKL, đầu hói tuổi ngoài 50 đeo kính cận nói mà mặt tỉnh bơ. Còn lớp tao là lớp toàn người nước ngoài, mấy thằng nước khác nghe thầy nói thế nhăn mặt lắc đầu bảo nhau, thôi cố đi học cho có 60% tiết học môn của thằng này mà lấy điểm thi
chuẩn mẹ rồi, chúc mừng bác mao trặc đôn nhá, chữ giản thể sửa vứt sạch nghĩa đi nói ra làm người ta mụ mị vcl, thế mới dễ cai trị
 
Thằng thớt có dạy ko để t theo :vozvn (32): nghe phân tích xong t tìm hiểu thêm cũng thấy đúng phết :feel_good:
 
Nhiều thằng học tiếng Trung còn nhầm lẫn chứ Hán phồn thể ( Đài Loan vs Hồng Công ) sử dụng và chữ Hán giản thể ( Trung Quốc đại lục ) sử dụng là 2 hệ chữ khác nhau

Thực ra đéo phải như thế, 2 kiểu chữ này cùng 1 nguồn gốc là dân tộc Hoa Hạ ( người tộc Hán ). Còn chính gốc thực sự học chữ Hán để hiểu văn minh Trung Hoa thì chữ phồn thể của Đài Loan mới là chuẩn ( mặc dù tao công nhận học chữ Đài Loan khó hơn chữ ở đại lục ), tao từng bên Quảng Châu

Nhiều người thâm thúy từng nói đa số các chữ Hán ( chữ phồn thể ) đều có ý nghĩa sâu xa, nhưng sau khi giản thể đi ( Trung Quốc đại lục ) thì ý nghĩa và thực tế đéo còn đc như trước.

Loạn tạo chữ Hán thì ắt sẽ xuất hiện loạn tượng. Một số chữ Hán sau khi được giản hóa. (chữ giản hóa trong ngoặc đơn)

Cũng đúng, tao ví dụ

1. Thân bất kiến - chữ Thân 親(亲)không có chữ Kiến 見: người thân mà không được gặp nhau. Cụ thể dân Trung Quốc bỏ quê lên thành phố làm ăn quá nhiều cả năm chỉ về nhà gặp người thân 1 lần ( thế mới có Xuân Vận hàng trăm triệu người về quê )

2. Sản bất sinh - chữ Sản 產(产) không có chữ Sinh 生: phụ sản không sinh. Tỉ lệ sinh đẻ trai / gái là 117 / 100. Nhiều gia đình chỉ đc phép sinh 1 con nên muốn sinh con trai, nếu bầu đc may mắn biết trước ( đa số là che giấu giới tính đến khi sinh ) là con gái thì phá thai hoặc đẻ ra cố tình đem bỏ. Hiện tại thì đc phép sinh 2 con

3. Hương vô lang - chữ Hương 鄉(乡) không có chữ Lang 郎: Trong làng không có trai tráng. Trai làng bỏ quê lên thành phố hết r, làng toàn người già vs trẻ con, nông thôn Trung Quốc nghèo hơn VN nhiều

4 . Ái vô tâm - chữ Yêu ( Ái ) 愛(爱)không có chữ Tâm 心 ( ảnh đính kèm ) : Yêu mà không bằng trái tim. Cũng đúng vs thực tế bây h, cưới vợ còn có giá của nó ( Thượng Hải, Bắc Kinh, Quảng Châu đéo có nhà vs xe thì đừng mong yêu đc gái ở thành phố đó chứ chưa nói đến cưới và tiền thách cưới . Và nhiều trường hợp vợ chồng lúc thành đạt đéo sao, lúc chồng làm ăn bết bát vợ đòi ly dị luôn. Thằng bạn doanh nhân sản xuất linh kiện máy khâu người Trung Quốc của tao là ví dụ, vợ bỏ do dịch, lòi mặt thật con vợ nó còn có bồ trẻ mấy năm nay
5. Miến vô mạch - chữ Miến 麵(面) không có chữ Mạch 麦: Bánh mỳ không có lúa mạch. Bột mỳ không có vị thơm lúa mạch, thực tế là bị trộn chất hóa học giống bột mỳ. Hàng giả vs hàng nhái đầy ra, gạo cũng nhái từ nhựa đc, trứng gà giả cũng có

6. Ứng vô tâm - chữ Ứng 應(应)không có chữ Tâm 心: Miệng đáp ứng hứa hẹn nhưng không chân thành, không thực tâm. Giở trò gian xảo, vô liêm sỉ, làm ăn buôn bán lừa đảo nhất là đám ở tỉnh Hà Nam ( Trung Quốc ), tao từng đặt mua linh kiện đểu khác xa so vs quảng cáo dù công ty đó giới thiệu đc lên báo, có cả ảnh thằng giám đốc chụp chung vs Lý Khắc Cường thật

7. Đạo vô Đạo - chữ Đạo (lãnh đạo) 導(导)không có chữ Đạo (đạo đức, con đường) 道: Những người lãnh đạo lại là kẻ vô Đạo. Lãnh đạo chỉ biết 'chém gió', nói văng mạng, mà vẫn tự cho mình là đúng, là tài giỏi lắm, mà không thấy người dân mắng là phường vô Đạo.

8.Thường vô khẩu - chữ Thường 嚐(尝)không có chữ Khẩu 口: Nếm mà không dùng miệng. Không cần nếm thử, không cần phân biệt thơm ngon tốt xấu, cái gì cũng ăn, ăn không từ một thứ gì, cả tiền trợ cấp người nghèo khó, người bị thiên tai, người già neo đơn... đều bị bọn tham quan chén sạch, đó là lãnh đạo. Còn người dân thì cái đéo gì cũng bỏ vào mồm, gan chó cũng ăn. Tao ngồi ăn tiệc vs chúng nó, ăn đồ Việt ( cụ thể là ăn hành tím Lý Sơn ) mà chúng nó đéo nếm ngửi trước cứ thể bỏ vào mồm, xong đéo nuốt đc nhổ toẹt xuống đất,

9. Thiệt vi địch - chữ Thiệt 舌 tạo thành chữ Địch 敵(敌 ): miệng lưỡi là kẻ thù. Bóp nghẹt tự do ngôn luận, quy kết người có phát ngôn tự do là thế lực thù địch, đánh đập, bắt bớ, cầm tù.

10. Kiệt vô nhân - Chữ Kiệt 傑(杰)không có chữ Nhân 人: Nhân tài kiệt xuất đều là giả, là tự đánh bóng, tự tâng bốc nhau. Võ sư đểu đầy đường, võ Điện GIật đăng lên mạng để lòe thiên hạ, cuối cùng bị Từ Hiểu Đông thách đấu thực tế đấm ko trượt phát nào !! Tăng ni Phật tử thâm thúy thì bây h đều Công An đội lốt Nhà Sư, báng bổ Phật Pháp ( chơi gái, suy diễn Phật Pháp gắn liền vs Kộng Xản ), Chùa Thiếu Lâm Tự còn lên cả sàn chứng khoán mới VKL, trụ trì thì đc gọi là CEO Thiếu Lâm Tự !!

11. Bút bất trực - chữ Bút 筆(笔)không thẳng: Người cầm bút không còn cương trực mà bẻ cong ngòi bút vì danh lợi. Nhà văn nói láo nhà báo nói phét, Việt Nam vs Trung Quốc anh em Cơm Sườn thì như nhau hết ở khoản này !

12. Miếu bất triều - chữ Miếu 廟(庙)không có chữ Triều 朝: Vào nơi đền chùa miếu mạo không lễ bái. Thuyết vô Thần ( Cơm Sườn theo thuyết vô thần, ko tin tra Google ) trở thành tín điều, Trời Đất quỷ Thần đều không sợ, tâm không còn sự kính sợ thì phóng túng buông thả, chạy theo dục vọng mà không điều ác nào không dám làm.


Điều biến dị đạo đức của dân Tàu tao từng thấy khi sống bên đó, chính là trong tiết học của tao

Giờ học tranh luận vs thằng thầy giáo vụ bé Duyệt Duyệt bị đâm xe năm 2011 ( search google ), thằng thầy cũng bảo nếu nó là người qua đường lúc đó thì nó cũng đéo cứu, đéo cần gọi báo công an vì biết đâu có dàn dựng ? . VKL, đầu hói tuổi ngoài 50 đeo kính cận nói mà mặt tỉnh bơ. Còn lớp tao là lớp toàn người nước ngoài, mấy thằng nước khác nghe thầy nói thế nhăn mặt lắc đầu bảo nhau, thôi cố đi học cho có 60% tiết học môn của thằng này mà lấy điểm thi
M giải thích lòng vòng. Mất thời gian! T Biên thêm.
* Cả 2 là 1.
* Phồn thể ở Đại lục và các nơi khác thuộc/sẽ thuộc TQ vẫn dùng.
* Giản thể. Là thứ quái thai đẻ ra được từ sự kém/thiếu đào tạo! cắt bớt để dễ thuộc dễ nhớ và để đọc được của nhóm ít học làm kách mệnh.
 
Đài loan sử dụng chữ phồn thể nhưng tiếng lại là tiếng Khách gia phúc kiến quê hương của Tưởng giới thạch..Hồng Kông Quảng Đông thì cả chữ phồn lẫn tiếng và các ngôn ngữ trên không hiểu nhau khi nói..Tiếng Quan thoại là tiếng phía bắc Trung Quốc lai tạp với mãn châu
 
Tất nhiên giản thể thì k bảo tồn đc phần ý trong chữ. Cái này thì phải chịu thôi.

Nhưng có khoảng 2.500 chữ giản thể được xài hiện tại mà chỉ có 12 chữ bị bắt bẻ rồi phản ánh bản chất của cả đất nước thì hơi miễn cưỡng quá.
 
Tất nhiên giản thể thì k bảo tồn đc phần ý trong chữ. Cái này thì phải chịu thôi.

Nhưng có khoảng 2.500 chữ giản thể được xài hiện tại mà chỉ có 12 chữ bị bắt bẻ rồi phản ánh bản chất của cả đất nước thì hơi miễn cưỡng quá.
còn nhiều chữ khác, đây liệt kê 12 chữ dễ diễn giải nhất cho mọi người thôi.

Còn bản chất của cả đất nước thì k dám nói đến, nhưng mà đa số dân số Tàu bây h nó vậy r. Nói là Hoàng Sa Trường Sa trc kia của VN bị chúng nó cướp thì chúng nó nhảy dựng lên như mấy con mẹ buôn

Riêng cái đó thì hiểu chúng nó bị tẩy não tuyên truyền dối trá quá lâu nên khó cải tạo suy nghĩ đc + xã hội thực dụng hủ bại thì khó tin tưởng nhau

Ờ mà nói thêm nếu bảo chúng nó tìm hiểu Internet báo nước ngoài như Youtube hay Google thì đéo có đâu, Vạn Lý Tường Lửa phong tỏa thông tin Quốc Tế hết r, chặn đéo cho dân chúng vào web nước ngoài. Dân Tàu bị bịt mắt như thế thì tin vào cái gì
 
còn nhiều chữ khác, đây liệt kê 12 chữ dễ diễn giải nhất cho mọi người thôi.

Còn bản chất của cả đất nước thì k dám nói đến, nhưng mà đa số dân số Tàu bây h nó vậy r. Nói là Hoàng Sa Trường Sa trc kia của VN bị chúng nó cướp thì chúng nó nhảy dựng lên như mấy con mẹ buôn

Riêng cái đó thì hiểu chúng nó bị tẩy não tuyên truyền dối trá quá lâu nên khó cải tạo suy nghĩ đc + xã hội thực dụng hủ bại thì khó tin tưởng nhau

Ờ mà nói thêm nếu bảo chúng nó tìm hiểu Internet báo nước ngoài như Youtube hay Google thì đéo có đâu, Vạn Lý Tường Lửa phong tỏa thông tin Quốc Tế hết r, chặn đéo cho dân chúng vào web nước ngoài. Dân Tàu bị bịt mắt như thế thì tin vào cái gì
So với cái TQ k kiểm duyệt thì huynh đệ đã đưa ra nhiều gấp đôi chữ bị bắt bẻ, nếu có nữa thì đệ cũng xin nguồn để tham khảo.

Đúng sai thì cha con trong nhà còn cãi nhau nói chi đến khác máu tanh lòng. Dân nó tất phải nghe nó, đây là chuyện tất nhiên ở đời, sao huynh đệ phải vì vậy mà ấm ức chứ. Như đệ là công dân VN tất nhiên TS HS phải là của VN, mặc dù chuyện thực tế thì ngoài TQ còn malay, indo, phillipine, đài loan cũng có phần, giờ huynh đệ thử hỏi công dân các nước trên coi nó trả lời sao. Huynh đệ bắt nó thừa nhận khác nào bắt nó thừa nhận cha mình là cha nó.
 
Việc lược chữ này thấy quen quen, giống khái niệm ngôn mới trong « 1984 » George Orwell phải ko mày
 
Việc lược chữ này thấy quen quen, giống khái niệm ngôn mới trong « 1984 » George Orwell phải ko mày
newspeak from the ministry of truth.

truong hop nay thi tao thay khong han la vay,
newspeak la duoc co tinh tao. ra voi muc dich gioi han tu duy con nguoi, con tieng trung quoc voi tieng viet nam la do qua trinh hinh thanh`, vo tinh ma co cau truc, khien cho viec qua trinh tu duy bi bo buoc hon.

ngon ngu la gioi han cua tu duy, ngon ngu ma khong du kha nang de truyen tai, sang tao, cai tien thi tu duy bi bo hep.

tieng' trung bi gioi han kha nhieu, nhung tieng viet con eo hep hon .

xet ra thi tieng anh ho tro tu do tu duy nhat.
 

Có thể bạn quan tâm

Top