Đưa cái link để chứng minh cc gì vậy tml. Tao bấm vào nó kêu không có định nghĩa kìa =]]]
Tao bắt vẻ vì cái thứ tự xưng là RÀNH cà phê mà viết đéo nên hồn, ok ??? Vỗ ngực thượng đẳng nhưng viết sai thì chả nhục.
Nó là GESHA thằng ngu à, vì đấy là tên địa danh, còn geisha là gái tạp kỹ Nhật, ngu im mẹ đi cãi nữa làm cái gì.
tao thừa biết 2 tên đọc được từ khi tao đọc về nó,chứ chưa nói đến sau này.Còn chỉ loại ngu như mày chỉ bắt bẻ mới cái tiểu tiết.Còn mày chứng minh Wiki sai thì đưa tài liệu tao xem nào?chứ đừng dùng luận điểm mõm chó của mày.
loại ngu như mày xứng đáng uống trung nguyên.súc vật
Còn mày đéo biết tiếng anh thì có thể google tiếng Việt đọc cho nó nhanh:
"Geisha hay Gesha? Từ
Geisha được dùng phổ biến ở các nước Trung và Nam Mĩ, do nhiều khả năng hạt giống Geisha này bắt nguồn từ viện CATIE. Tại Panama, gia đình Peterson cũng chia sẻ hạt giống Geisha của mình đến nhiều nông trại khác nhau—dùng từ
Geisha thể hiện sự tôn trọng lịch sử và truyền thống canh tác, ít nhất là tại Panama.
Theo người viết nhận thấy, từ
Gesha được phổ biến bởi Joseph Brodsky (nhà sáng lập Ninety Plus) và hiện tại hay được dùng để chỉ Gesha từ châu Phi nói chung và Ethiopia nói riêng.
Do đó với 96B, chúng mình sẽ gọi cà phê bằng tên người nông dân gọi. Khi
Esmeralda hay
Elida gọi cà phê của mình là
Geisha, không có lý do gì để người tiêu dùng tự thay đổi tên sản phẩm (như nhiều nhà rang third wave đang làm). Gia đình
Lamastus (chủ trang trại
Elida) cũng từng nói rằng Geisha ở
Elida xuất phát từ giống có tên gọi
Geisha T.2722, và không muốn cà phê của mình bị đổi thành Gesha. Khi Geisha từ Colombia hay Bolivia gọi là Geisha, ta cần tôn trọng tên giống cà phê thay vì ngay lập tức cho rằng từ này 'sai'. "