Có Video Hỏng thật rồi, bác Trọng ra đi để lại một đám vô ơn, lật sử và tự diễn biến chuyển hoá tư duy xét lại

Cái link đó có dẫn nguồn sách sử rõ ràng, cụ thể nhất là ngay đầu bài đã có câu: “Kinh Lộ luôn luôn theo giặc để lật” trong ĐVSKTT
Do mày ngu như bò. Kéo xuống cuối bài coi người ta trích dẫn rõ ràng nhé
Địt mẹ thằng ăn không nói có, nó tao chưa biết nó ghi đúng hay sai, nhưng nó rõ ràng ghi
“京路多從賊以叛 Kinh lộ đa tùng tặc dĩ phản”

(Kinh lộ phần nhiều theo giặc làm phản.) – Toàn Thư

LUÔN LUÔN CÁI ĐỊT MẸ MÀY À

Bố mày tìm cả trang đấy đéo có chữ luôn luôn nào, kéo xuống cuối bài là dòng nào chỉ bố mày xem. Địt mẹ cái thứ giống loài gì đâu tự đưa ra dẫn chứng xong tự bốc phét nội dung của cái đưa ra làm dẫn chứng. Thứ súc sinh
 
Luận điểm ngay đầu link luôn đó. Dân Kinh Lộ bán nước, gốc Tàu. Còn ý tao là chúng mày là súc vật ăn cướp ngoại bang. Người Việt còn nợ máu người Mỹ ít hơn Kinh Lộ
Đấy là luận điểm của người viết bài trong link, đéo phải luận điểm của mày. Luận điểm của mày là gì mày đéo tự viết ra được à, hay ít nhất copy vào. Sợ tao ỉa vào mồm cho phát nữa à mà đéo dám tự thể hiện, biết bản thân đéo có kiến thức hả, phải nhờ người khác
 
Địt mẹ thằng ăn không nói có, nó tao chưa biết nó ghi đúng hay sai, nhưng nó rõ ràng ghi


LUÔN LUÔN CÁI ĐỊT MẸ MÀY À

Bố mày tìm cả trang đấy đéo có chữ luôn luôn nào, kéo xuống cuối bài là dòng nào chỉ bố mày xem. Địt mẹ cái thứ giống loài gì đâu tự đưa ra dẫn chứng xong tự bốc phét nội dung của cái đưa ra làm dẫn chứng. Thứ súc sinh
Do tao dịch ra rặt Việt. Mày kéo xuống coi nghĩa thứ 7 nhé. Chữ đa trong tiếng Tàu có nghĩa là luôn luôn

 
Đấy là luận điểm của người viết bài trong link, đéo phải luận điểm của mày. Luận điểm của mày là gì mày đéo tự viết ra được à, hay ít nhất copy vào. Sợ tao ỉa vào mồm cho phát nữa à mà đéo dám tự thể hiện, biết bản thân đéo có kiến thức hả, phải nhờ người khác
Thì luận điểm là
Luận điểm ngay đầu link luôn đó. Dân Kinh Lộ bán nước, gốc Tàu. Còn ý tao là chúng mày là súc vật ăn cướp ngoại bang. Người Việt còn nợ máu người Mỹ ít hơn Kinh Lộ
 
Do tao dịch ra rặt Việt. Mày kéo xuống coi nghĩa thứ 7 nhé. Chữ đa trong tiếng Tàu có nghĩa là luôn luôn

Dịch cái địt mẹ mày. Chống chế, lươn lẹo. Nguồn nó như thế nào mày phải để im. Chính nguồn nó đã tự dịch rồi, đéo ai cho mày tự ý dịch rồi bảo tác giả nó ghi thế. Đừng tưởng mình mày biết chữ tàu, trong link mày đưa có ghi chữ Luôn luôn, nhưng chúng nó còn k có ví dụ cho nghĩa "luôn luôn". Mày tìm ví dụ nghĩa "luôn luôn" như mày lươn lẹo đi

Ngoài chữ luôn luôn 2 chữ cuối mày cũng nhét chữ "để lật" của mày thay vì gốc là "làm phản". Địt mẹ 1 câu 7 chữ của người ta mày thay mẹ 4 chữ bằng ý của mày, rồi còn cố tình để ngoặc kép đánh lừa người khác. Thứ súc sinh
 
Thì luận điểm là
súc vật ăn cướp ngoại bang nghĩa là gì??? Ăn cướp bọn nước ngoài tốt hay ăn cướp người trong nước tốt?
Người Kinh bao gồm nhiều tộc người, người Việt chính là 1 trong các tộc người thuộc người Kinh, Mày bảo "Người Việt còn nợ máu người Mỹ ít hơn Kinh Lộ" nghĩa là cái đéo gì, nghĩa là người Việt tự nợ máu chính mình? Sủa được 2 câu đều vô nghĩa 1 cách đần độn còn muốn thể hiện

Đưa ra dẫn chứng cho 2 câu mày nói đi. 2 câu đấy đéo liên quan tới cái link mày đưa luôn
 
Đối xử với bọn ngu và bảo thủ tao k cần lịch sự như với những người biết suy nghĩ
Thứ ngu dốt làm gì biết phản biện :))
Súc vật chie biết sủa làm gì biết nói lý lẻ =))
 
Sau khi nhà Tây Sơn nổi dậy và đánh bại nhà Lê, Lê Chiêu Thống, vị vua cuối cùng của nhà Hậu Lê, đã chạy sang Trung Quốc cầu viện nhà Thanh để khôi phục ngôi vị. Nhà Thanh đã lợi dụng cơ hội này và đưa quân sang Việt Nam năm 1788 nhằm thiết lập ảnh hưởng của mình.

Tao cho mày 1 cơ hội nữa. Thứ súc vật chỉ biết chửi đổng

Mày đéo biết cái nào là luận điểm, cái nào là luận cứ thì tranh luận cái đéo gì. Thôi đéo chấp mày, cho mày thêm 1 cơ hội. Mày có khẳng định thông tin trong link này mày đưa là thông tin mày muốn nói không??? Toàn bộ hay chỉ 1 vài dòng để tao chửi luôn 1 thể.
 
Dịch cái địt mẹ mày. Chống chế, lươn lẹo. Nguồn nó như thế nào mày phải để im. Chính nguồn nó đã tự dịch rồi, đéo ai cho mày tự ý dịch rồi bảo tác giả nó ghi thế. Đừng tưởng mình mày biết chữ tàu, trong link mày đưa có ghi chữ Luôn luôn, nhưng chúng nó còn k có ví dụ cho nghĩa "luôn luôn". Mày tìm ví dụ nghĩa "luôn luôn" như mày lươn lẹo đi

Ngoài chữ luôn luôn 2 chữ cuối mày cũng nhét chữ "để lật" của mày thay vì gốc là "làm phản". Địt mẹ 1 câu 7 chữ của người ta mày thay mẹ 4 chữ bằng ý của mày, rồi còn cố tình để ngoặc kép đánh lừa người khác. Thứ súc sinh

Nguồn gốc nó chữ Hán mà mày. Tác giả có cách dịch của tác giả, tao có cách dịch của tao, miễn là đúng như văn bản gốc là được.
7. (Phó) Thường, luôn luôn. ◎Như: “đa độc đa tả” thường đọc thường viết luôn.
Thế này mà bảo đéo có ví dụ cho chữ đa nghĩa là "luôn luôn". Còn phản là tử Hán Việt, nó nghĩa là lật đổ. Mày không biết gì về sử sách, không đọc được văn bản gốc nên bị dắt mũi.
 
súc vật ăn cướp ngoại bang nghĩa là gì??? Ăn cướp bọn nước ngoài tốt hay ăn cướp người trong nước tốt?
Người Kinh bao gồm nhiều tộc người, người Việt chính là 1 trong các tộc người thuộc người Kinh, Mày bảo "Người Việt còn nợ máu người Mỹ ít hơn Kinh Lộ" nghĩa là cái đéo gì, nghĩa là người Việt tự nợ máu chính mình? Sủa được 2 câu đều vô nghĩa 1 cách đần độn còn muốn thể hiện

Đưa ra dẫn chứng cho 2 câu mày nói đi. 2 câu đấy đéo liên quan tới cái link mày đưa luôn
Nhưng Kinh Lộ là Tàu, là ngoại bang mà, người Việt nào mà bảo "tự nợ máu chính mình". Một bên là dòng Hán-Tạng, một bên là Nam Á, máu mủ chỗ nào?
 
Nhưng Kinh Lộ là Tàu, là ngoại bang mà, người Việt nào mà bảo "tự nợ máu chính mình". Một bên là dòng Hán-Tạng, một bên là Nam Á, máu mủ chỗ nào?
Kinh lộ là người Tàu cái mả mẹ mày à. Để tao ỉa vào mồm mày phát nữa. Câu 1 đã sai nên câu 2 đéo có ý nghĩa. Ngu ngục

"Kinh lộ" là một thuật ngữ lịch sử dùng để chỉ những người dân sống tại các khu vực thuộc đồng bằng Bắc Bộ, đặc biệt là vùng châu thổ sông Hồng, nơi cư trú chủ yếu của người Việt (hay người Kinh) trong thời kỳ phong kiến. Trong thời kỳ Lý, Trần, Lê, từ "kinh" thường chỉ vùng kinh đô và các vùng lân cận ở đồng bằng Bắc Bộ, là trung tâm kinh tế, chính trị và văn hóa của đất nước.

Trong nhiều tài liệu cổ, "kinh lộ" được sử dụng để phân biệt với các khu vực khác ở vùng biên giới hoặc miền núi, nơi có các dân tộc thiểu số cư trú.
 
Nguồn gốc nó chữ Hán mà mày. Tác giả có cách dịch của tác giả, tao có cách dịch của tao, miễn là đúng như văn bản gốc là được.

Thế này mà bảo đéo có ví dụ cho chữ đa nghĩa là "luôn luôn". Còn phản là tử Hán Việt, nó nghĩa là lật đổ. Mày không biết gì về sử sách, không đọc được văn bản gốc nên bị dắt mũi.
Đúng thì mày tự mang sách rồi tự biên bài mà dùng cách dịch của mày. Địt mẹ tác giả nó diễn giải theo ý của nó. Mày k đồng ý thì đừng dùng link của nó mà làm dẫn chứng cho mày. Mà mày dịch có đúng văn bản gốc đéo đâu. Dùng cái nghĩa THỨ 7 để diễn giải cho cái ngu ngục của mày. THỨ 7. Chắc chắn cái nào thông dụng hơn người ta sẽ ưu tiên đứng trước. Thế 6 cái nghĩa đằng trước nó để cho có à. Sao cái ý của mày đéo đứng số 1 đi

Mày ví dụ trực tiếp đi, tao vào link mày đưa đéo có ví dụ cho chữ "luôn luôn"
 
Kinh lộ là người Tàu cái mả mẹ mày à. Để tao ỉa vào mồm mày phát nữa. Câu 1 đã sai nên câu 2 đéo có ý nghĩa. Ngu ngục
Đọc từ đây đến cuối của bài viết nhé
Cư dân đồng bang sông Hồng có xu hướng ủng hộ chính quyền nhà Minh. Người vùng thấp ở các phủ Thanh Hóa, Nghệ An phía nam nói chung cũng hưởng ứng chính quyền này. Tuy nhiên, đặc tính dân cư vùng chân núi và cao nguyên các phủ miền nam là đề kháng sự cai trị bởi Minh triều. Nói cách khác, theo sự phân biệt đầu tiên được tường trình dưới thời Trần, nhiều người Kinh cảm thấy có giá trị khi họ là một phần của đế quốc phương bắc, riêng người Trại thì không. Vì thế, vào thập niên 1420, sau khi Chu Đệ băng hà, hoạt động kháng Minh tích cực trong nhóm người Trại tại các phủ phía nam phát triển nhanh chóng nhất, đặc biệt nơi các thung lũng thấp thuộc vùng ven núi nam sông Hồng và vùng phía tây bình nguyên duyên hải. Thời Trần, thuật ngữ Kinh – Trại biểu trưng hai xu hướng khác nhau trong lĩnh vực thực hành văn hóa và ngôn ngữ, điểm khác nhau mà thời hiện đại cảm nhận như sự khác biệt giữa người Việt và các nhóm người mệnh danh Mường.(52)

Theo Toàn Thư, sự phân biệt khu vực “trại” với các xứ khác đầu tiên xuất hiện vào năm 1010, ngay sau khi Lý Thái Tổ dời đô ra Thăng Long. Nguyên văn Toàn Thư: “Cải thập đạo vi nhị thập tứ lộ ái châu hoan châu vi trại 改十道為二十四路愛州驩州為寨”, Đổi 10 đạo thành 24 lộ, hai châu Hoan Ái thành trại. Như vậy, Hoan-Ái được xem như khu vực quân sự ngoài biên. Dân Hoan Ái không phải man lão, cũng không phải người sống ở “kinh” hay ở các “lộ” đồng bằng. Các thủ lĩnh theo truyền thống Lạc như Ngô Quyền, Đinh Bộ Lĩnh, Lê Hoàn chưa bao giờ có quan điểm tương tự. Qua “Chiếu dời đô”, người “kinh” đầu tiên Lý Công Uẩn, vốn quê Phúc Kiến, xác định giá trị của ngài cũng là của triều đại mới, ở việc thừa kế truyền thống cai trị Hoa Hạ. Ngài mạnh dạn biến triều đình Mân-Việt của mình thành trung tâm đồng thời ngoại vi hóa thế lực giàu tính bản địa.(53)

Việc hủy bỏ tên gọi “đạo” thực tế xuất hiện từ triều đại trước. Năm 1002, Lê Hoàn đã có lệnh đổi mười đạo làm lộ, phủ, châu. Vua Lê dù dùng nhiều người Hán hay gốc Hán trong bộ máy đồng thời chú tâm khai thác trung châu nhưng không có khái niệm kinh-trại. Dường như công việc cải tổ hệ thống hành chánh bị dang dở nên Lý Thái tổ phải tái thực hiện, tiện thể hạ thấp vai trò tiền triều bằng cách xếp loại quê quán và cộng đồng người của vua cũ vào diện “trại”.

Như vậy, những người sinh sống ở kinh thành mới và khu vực quanh đó có căn cước như thế nào?

Năm 866, sau khi đánh bại Nam Chiếu và chiếm lại Đại La, Cao Biền xây thành mới đồng thời làm 40 vạn căn nhà.(54) Dễ suy đoán số nhà cửa lớn lao được xây dựng dành cho người Hán hay trung thành với Hán đã bị xiêu tán trong mười năm chiến tranh với Nam Chiếu. Cao Biền chủ ý lập khu dân cư quanh phủ thành như một hàng rào bảo vệ từ xa. Vành đai dân cư ủng hộ chính quyền phương Bắc phát huy tác dụng khi Dương Đình Nghệ, thủ lĩnh quê Ái châu, chủ quan đóng quân trong thành sau khi đuổi Thứ sử Lý Tiến về xứ. Ông dễ dàng bị Kiểu Công Tiện, người ngưỡng mộ Nam Hán, tiếp cận và sát hại trước sự bất lực của bộ thuộc (937). Đó là chưa kể đến Khúc Thừa Mỹ, bị Nam Hán đánh bắt năm 930 mà sử ký không ghi nhận dân sở tại có phản ứng gì.

Ai đã đến cư trú trong các căn nhà do Cao Biền dựng lên? Trong trận quyết chiến giữa Đường và Nam Chiếu tại phủ Đô hộ vào năm 863, các tướng Đường như Sái Tập, Nguyên Duy Đức chống trả kịch liệt đến mức toàn thể gia đình, bộ thuộc đều chết. Nam Chiếu lần thứ hai chiếm phủ thành. Qua hai lần thành công, họ vừa bắt vừa giết gần 150.000 người. Với số lượng nạn nhân như vậy, dễ hiểu là không còn đủ nông dân để canh tác. Năm 865, Cao Biền tiến quân sang An Nam bắt gặp 50.000 người Man đang thu hoạch lúa trên vùng nay thuộc Bắc Ninh. Rõ ràng, Nam Chiếu có kế hoạch định cư lâu dài tại An Nam nên tiến hành tàn sát quy mô lớn để thay đổi thành phần dân cư.(55) Ruộng đất cung cấp lương thực cho phủ Đô hộ đã có chủ mới. Họ Cao đánh giết những người gặt lúa, phá tan viện binh rồi tiến chiếm châu trị. Riêng trận phá thành, Biền tiêu diệt 30.000 quân Man, sau đó bắt 17.000 thổ dân ủng hộ Nam Chiếu. Qua mười năm chiến loạn, tổn thất sinh mạng quân dân cả hai bên đều lớn. Như thế, có thể đoán rằng Cao Biền phải mời gọi không chỉ dân phủ Đô hộ cũ vốn đã bị tiêu hao nặng nề, mà còn gồm cả người Đường mới đến cư trú quanh châu thành. Quan hệ giữa nhóm “tân dân” với các triều đình phương Bắc đương nhiên bền chặt hơn quan hệ của nhóm “cựu dân” đã An Nam hóa ít nhiều.

Năm 939, Ngô Quyền rút kinh nghiệm Đình Nghệ, lập triều đình bên ngoài vùng đất thù địch Đại La. Việc định đô tại Cổ Loa cho thấy quê Đường Lâm của họ Ngô không thuộc Giao châu. Ông là vị đầu lĩnh gốc Phúc Lộc châu thống trị một vùng đang nghiêng ngửa giữa thế lực bản địa Hoan Ái và thế lực mang bóng dáng chủ cũ từ Hưng Vương Phủ. Vương quốc mới ra đời có vẻ là tập hợp nhiều lãnh thổ tự trị nhỏ hơn là một thể chế có hệ thống hành chánh đến từng địa phương. Sử cũ không thể hiện hành động phân bổ quan lại nào của ngài. Có thể Ngô vương dựa vào đạo quân mạnh của mình để áp đặt phú thuế, sưu dịch lên các lãnh chúa tự quản sau này trở thành các sứ quân. Khi Dương Tam Kha vận hành chính quyền trung ương, ông muốn bắt Xương Ngập tại lãnh địa Trà Hương (nay thuộc Hải Dương) của Phạm Lệnh công nhưng ba lần đều thất bại. Sự việc cho thấy quyền lực Cổ Loa vô cùng giới hạn, đặc biệt đối với vùng duyên hải là vùng mà Xương Ngập cảm thấy an toàn khi ẩn nấp.

Theo thần phả thần tích còn lưu hành đến nay, hơn phân nửa số thổ hào khu vực trung du và đồng bằng sông Hồng là người gốc Hán vào thời mười hai sứ quân. Các vị hào trưởng đó gồm: Nguyễn Khoan, Nguyễn Thủ Tiệp, Nguyễn Siêu, Đỗ Cảnh Thạc và Trần Lãm(56) (không kể thủ lĩnh chiếm cứ miền núi Ngô Nhật Khánh, Ngô Xương Xí, Kiểu Thuận). Họ chính là nhóm người kiểm soát dòng hàng hóa từ đầu nguồn theo sông Hồng, sông Thái Bình xuống cửa biển phục vụ hệ thống hải thương nhộn nhịp đương thời. Dưới quyền sứ quân đa số là thổ dân ở nhiều mức độ phát triển khác nhau, vẫn còn các cộng đồng hoang dã khiến Toàn Thư nhắc đến họ bằng danh xưng “bộ lạc” khi Đinh Bộ Lĩnh bình định Đỗ Động giang (năm 967). Thời điểm đó, dân cư phía đông nam và nam sông Hồng hẳn rất thưa thớt vì người Lạc cổ chủ yếu sống dựa theo đồi gò ven chân núi và việc canh tác đất thấp trũng chưa thuận lợi do hệ thống đê chưa hình thành.




Đinh Bộ Lĩnh dẹp mười hai sứ quân, vẫn tránh định đô tại Đại La hay tại một địa điểm thuộc đồng bằng sông Hồng. Có thể nơi này dân cư vẫn chưa hồi phục đông đúc như trước, cũng có thể vua Đinh cảm thấy đó chẳng phải là không gian thân thiện.

Uy vũ của Tiên Hoàng tuy áp chế các lãnh chúa nhưng khi Ngài băng, chưa chắc người con nào đó đương nhiên kế vị. Xét kỹ lá thư do Lê Hoàn giả danh Đinh Toàn gửi hoàng đế Tống, chúng ta thấy rõ điều kiện cần và đủ để được làm vua Đại Cồ Việt.

Nhà thần sắp sụp đổ, chưa bỏ áo tang thì quân dân tuớng lại trong hạt, nguời già lão ở núi rừng cùng đến chỗ nằm rơm gối đất của thần, bảo thần tạm giữ việc quân lữ. Thần cố từ ba bốn lần, nhưng bọn họ thỉnh cầu nài ép càng khẩn thiết. Thần muốn đợi tâu bày, nhưng lại lo chậm trễ; nguời núi rừng hung ác, dân khe động tráo trở, nếu không chiều ý họ, sợ có khi tai biến xảy ra (Toàn Thư I, 223-224).(57)

Có hai nhân tố chính tác động đến việc lên ngôi của vua mới, một là “quản nội quân dân tướng lại 管内軍民將吏”, quân dân tướng lại trong hạt, hai là “phiên duệ kỳ điệt 番裔耆耊”, người già lão nơi biên viễn. Đứng đầu Hoa Lư thì chỉ cần sự ủng hộ của quân dân tướng lại, tức những người trực thuộc hệ thống hành chánh của tiểu vương quốc trung tâm, nhưng muốn làm vua Đại Cồ Việt thì phải thêm điều kiện đủ là sự đồng thuận của các thủ lĩnh bên ngoài khu vực đô thành. Tiếng nói của những tù trưởng nơi núi non (山), đồng ruộng (野), hang động (洞) và ao ngòi (壑) đủ mạnh để chủ động Hoa Lư phải cân nhắc hết sức nếu muốn làm điều gì trái ý họ. Đặc tính “hung ác”, “tráo trở”, sẵn sàng ép uổng cả nhà vua cho thấy họ là những chúa đất có tiềm lực quân sự. Điểm này khiến ta liên tưởng đến nhận xét của Tomé Pires vào đầu thế kỷ mười sáu về hòn đảo nay thuộc Philippines; Pires thấy Lữ Tống được quản lý bởi một nhóm trưởng lão chứ không có quốc vương. Tổ chức chính trị Đại Cồ Việt, dưới ảnh hưởng Trung nguyên, chỉ vừa vượt qua giai đoạn thô sơ này và còn quãng đường rất xa mới đạt đến kiểu cấu trúc quân chủ tập quyền. Cách trình bày với vua Tống của Lê Hoàn cũng thật khéo, bằng cách nhấn mạnh ảnh hưởng của cừ súy địa phương trong việc suy tôn vua mới, ngài đã hạn chế tác động từ hoàng đế Trung Hoa lên qui trình truyền ngôi tại nước Nam. Thời Đinh, có vẻ cộng đồng người tại trung lưu sông Hồng chưa đóng vai trò chính trị đáng kể nên không được đề cập riêng.

Người Quảng hay Mân đến Giao châu sinh sống là điều rất bình thường vào thế kỷ X. Vị vua thừa kế nhà Đinh là Lê Hoàn từng nói với sứ Tống Lý Nhược Chuyết rằng (996): Việc cướp trấn Như Hồng là do bọn giặc biển ở ngoài, Hoàng đế có biết đó không phải là quân của Giao Châu không? Nếu Giao Châu có làm phản thì đầu tiên đánh vào Phiên Ngung, thứ đến đánh Mân Việt, há chỉ dừng ở trấn Như Hồng mà thôi (Toàn Thư II, 234)?(58) Câu nói ít nhiều phản ánh sự luân chuyển con người, ý tưởng và hàng hóa giữa ba xứ tham gia buôn bán trên biển Đông, đồng thời cho thấy vua Lê có kiến thức nhất định về hoạt động phồn thịnh này.

Từ năm 991 đến năm 995, Toàn Thư ghi nhận Lê Đại Hành phân phong tám trong số chín hoàng tử về địa bàn châu thổ sông Hồng, đặc biệt ở vùng nay là Hưng Yên, Hải Phòng. Hành động đó cho thấy khu vực đồng bằng có sự phục hồi về dân số và kinh tế nên vấn đề an ninh hay thu thuế trở nên quan trọng hơn trước. Quan tâm tột độ của Lê Hoàn đối với trung nguyên hé lộ sự tái hình thành có thể vượt tầm kiểm soát của một cực chính trị khác đủ khả năng đương đầu với Hoa Lư.

Lý Thái tổ dời đô về Đại La, trong bản chất, là sự quay về không gian văn hóa của chính mình, (59) tránh xa phản ứng bất trắc của tập hợp bản xứ rất mạnh từ Hoan Ái. Cộng đồng “kinh” xuất hiện sớm nhất trong lịch sử Việt chính là gia tộc Lý và nhóm công khanh người Mân, có thể cả Quảng, cùng gia đình họ. Vây quanh là lớp thổ hào quen thuộc với lối sống và cách cai trị kiểu Trung Hoa, họ có mối quan hệ thương mại cả bằng đường bộ lẫn đường biển với phía Bắc từ trước. Thổ hào không chỉ là người địa phương mà còn có thể là người Hoa bản địa hóa hay người lai. Nền tảng của cộng đồng “kinh” là thần dân cũ của đế quốc Đường tập trung ở trung lưu sông Hồng, họ từng sống bên trong hệ thống hành chánh phủ Đô hộ hàng trăm năm.
 
Đọc để làm gì? Ý mày muốn đưa ra là gì mà bắt người khác đọc? Đéo có từ Kinh Lộ nào trong đấy
Ko phải "Kinh Lộ" mà là "Kinh lộ", lộ chỉ vùng, khu vực hành chánh ngày xưa, ko phải từ ghép, cũng ko phải chỉ người dân tộc Kinh. Kinh lộ chỉ những người sống ở ven sông Nhĩ Hà, những kẻ này thường trí trá, mồm mép nhưng không kiên định, dễ đổi thay, có biến thường hay là nhóm người đầu tiên đầu hàng theo giặc nên có câu "Kinh lộ đa tùng tặc dĩ phản", nghĩa là (Người) Kinh lộ phần đông theo giặc làm phản.
 
Tao cho mày 1 cơ hội nữa. Thứ súc vật chỉ biết chửi đổng
M xem T chửi câu nào? Xin mời đưa ra dẫn chứng để chứng minh? Chứ vào sủa để chứng minh cho thiên hạ mình là 1 thằng thất học :))
 
Ko phải "Kinh Lộ" mà là "Kinh lộ", lộ chỉ vùng, khu vực hành chánh ngày xưa, ko phải từ ghép, cũng ko phải chỉ người dân tộc Kinh. Kinh lộ chỉ những người sống ở ven sông Nhĩ Hà, những kẻ này thường trí trá, mồm mép nhưng không kiên định, dễ đổi thay, có biến thường hay là nhóm người đầu tiên đầu hàng theo giặc nên có câu "Kinh lộ đa tùng tặc dĩ phản", nghĩa là (Người) Kinh lộ phần đông theo giặc làm phản.
Đúng, Kinh lộ, t gõ sai. T chỉ muốn chửi thằng kia vì nó luôn đánh tráo, chụp mũ. Coi Bắc kỳ thời điểm nào cũng như thời điểm nào, cái gì cũng 100% người dân. T chỉ cần chứng minh 1 nhóm nhỏ là đủ vả vào mồm nó r. Mà Kinh lộ k thể đại diện cho Bắc kỳ, nó chỉ là 1 phần của Bắc kỳ, dựa vào câu đấy cũng k thể chụp mũ cho toàn bộ được.
Với t quan điểm mỗi thời mỗi khác, mỗi nhóm dân cũng còn có khác biệt nữa là cả cái Bắc kỳ, bao gồm Việt, Tay-Nung, Thai… Đất QN là dđa phần tộc gì bên Tàu nữa k phải thuần Việt t quên r. Phải cắt nghĩa chữ Giặc ở đây là ai, nói ra thời điểm bào, đứng trên góc nhìn người nào nói thì mới phân tích rõ được chứ k chỉ nhìn vào 7 chữ để khẳng định được.
 
Thứ ngu dốt làm gì biết phản biện :))
Súc vật chie biết sủa làm gì biết nói lý lẻ =))
Ngay câu này mày vừa gõ ngay trên, 2 dòng chửi cả 2 còn dám mở mồm ra hỏi chửi lúc nào. Tao bó tay với thằng ngu như mày và tao cũng nói rồi, tao k cần lịch sự với lũ ngu mà lì
 
Khi nào CS sập phải đấu tố hết quan chức CS với bọn bò đỏ
đừng xài từ đấu tố, nghe súc vật giống bọn nó lắm. Chắc chắn là sẽ có phiên toà xét xử tội ác chống lại loài người, giống xét xử bộ sậu Khmer đỏ hồi trước thôi.
 
đừng xài từ đấu tố, nghe súc vật giống bọn nó lắm. Chắc chắn là sẽ có phiên toà xét xử tội ác chống lại loài người, giống xét xử bộ sậu Khmer đỏ hồi trước thôi.
Xử làm đéo gì, cho vào đấu trường để bò đỏ húc với bò tót, Trâu Đồ Sơn, hổ, báo, sư tử.... Thằng nào sống thì tha chết, cho ra đảo hoang làm kinh tế mới. Chết thì làm mồi cho mấy con Pet
 
Xử làm đéo gì, cho vào đấu trường để bò đỏ húc với bò tót, Trâu Đồ Sơn, hổ, báo, sư tử.... Thằng nào sống thì tha chết, cho ra đảo hoang làm kinh tế mới. Chết thì làm mồi cho mấy con Pet
Thằng nào treo cờ đảng ở nhà. Cho vào 1 danh sách hết. Đợi tới ngày tới nhà gõ cửa nhốt vào thôi
 

Có thể bạn quan tâm

Top