Kengoc2018
Địt Bùng Đạo Tổ

không, comment thì giải quyết được vấn đề gì?không ai comment à?
không, comment thì giải quyết được vấn đề gì?không ai comment à?
cho tao hỏi mấy cái emoticons có phải chữ tượng hình không? hay là chữ tượng hình ở một level khácMày nói đúng thực ra trên đời chỉ mình thằng TQ là còn chữ tượng hình 100%, Nhật chỉ 50% còn Hàn thì chuyển sang Hangul 100% là ghi âm. Nhưng bọn cẩu nô hay gán Nhật với Hàn vô chữ tượng hình. Dùng chữ tượng hình rất hạn chế vì nhân loại ngày càng phát minh ra nhiều cái mới, các ngôn ngữ vay mượn với nhau rất nhiều. Nếu xài chữ biểu nghĩa sẽ rất khó khăn để diễn tả từ có gốc nước ngoài, nó cũng không thể ghi chép lại ngôn ngữ đời sống được, ví dụ cùng một câu mỗi vùng miền nói khác nhau dùng chữ quốc ngữ có thể ghi lại chính xác được hết. Đối với tiếng Trung thì khác, nói một đằng, viết một nẻo. Chính cái chữ TQ bị hạn chế nên nó trói chặt tư duy của 1 tỷ dân, tụi nó chỉ giỏi sao chép chứ không giỏi phát kiến ra cái gì mới.
giải thích thêm cái "biểu nghĩa" đi màykhông ai comment à?
cái title của mày nghĩa là gì thế? mặt Lồn là gì?giải thích thêm cái "biểu nghĩa" đi mày
mày đi hỏi thằng admin đócái title của mày nghĩa là gì thế? mặt lồn là gì?
cho tao hỏi mấy cái emoticons có phải chữ tượng hình không? hay là chữ tượng hình ở một level khác
về mặt khảo cổ, nếu người xưa mà dùng chữ ký âm thì giờ đéo ai hiểu họ viết gì, nhưng may quá họ dùng chữ tượng hình
Mày đăng bài này lên mấy group bò đỏ aka cẩu nô tài trên fuckbook chắc tụi nó chỉ biết ứ ứ rồi cụp đuôi chạy, số khác mất dạy hơn thì đào bới info rồi bôi nhọ cá nhân mày thôi chứ làm cặc gì khác được nữa mà commentkhông ai comment à?
Tiếng Anh ngày xưa còn đéo nằm trong nhóm lingua franca, thuộc hạng hạ đẳng trong ngôn ngữTiếng anh có cái ngu học là viết ra đéo biết đọc sao, đm chữ latin sinh ra để kí âm mà đéo hiểu sao nó kí kiểu gì đéo đọc đc
Ngữ pháp vịt hình như khác luôn so với tiếng anh tiềng tàu tiến hàn, tiếng nhật thì phải, mình với tụi nó ngược nhau.Chúng mày hiểu đơn giản là ngữ pháp Việt Nam khác với ngữ pháp tàu khựa là được.
Thì do nó vay mượn nhiều mà ko anh hoá cách viết nên nó thành ra vậy, m nhìn ipa bên cạnh từ đó mà đọcTiếng anh có cái ngu học là viết ra đéo biết đọc sao, đm chữ latin sinh ra để kí âm mà đéo hiểu sao nó kí kiểu gì đéo đọc đc
Uk vì mấy ôg tạo ra chữ nôm muốn khác biệt với tàuNgữ pháp vịt hình như khác luôn so với tiếng anh tiềng tàu tiến hàn, tiếng nhật thì phải, mình với tụi nó ngược nhau.
Chuẩn r, tiếng việt 1 từ ko mang nhiều nghĩa như tiếng tàu dcVấn đề chữ nghĩa này t chỉ ghét mỗi cái là các công trình chùa chiền rồi nhà thờ họ nhà thờ tổ các bố cứ vác chữ nho táng vào. Góp ý chữ đó đéo đọc được là bị ăn chửi ngay nào là chữ quốc ngữ ko diễn tả hết đc cái hay, cái nghĩa trong câu đề câu đối nghe rất khắm
Nói 1 đăng viét 1 nẻo là như tiếng anh rồi đó,Mày nói đúng thực ra trên đời chỉ mình thằng TQ là còn chữ tượng hình 100%, Nhật chỉ 50% còn Hàn thì chuyển sang Hangul 100% là ghi âm. Nhưng bọn cẩu nô hay gán Nhật với Hàn vô chữ tượng hình. Dùng chữ tượng hình rất hạn chế vì nhân loại ngày càng phát minh ra nhiều cái mới, các ngôn ngữ vay mượn với nhau rất nhiều. Nếu xài chữ biểu nghĩa sẽ rất khó khăn để diễn tả từ có gốc nước ngoài, nó cũng không thể ghi chép lại ngôn ngữ đời sống được, ví dụ cùng một câu mỗi vùng miền nói khác nhau dùng chữ quốc ngữ có thể ghi lại chính xác được hết. Đối với tiếng Trung thì khác, nói một đằng, viết một nẻo. Chính cái chữ TQ bị hạn chế nên nó trói chặt tư duy của 1 tỷ dân, tụi nó chỉ giỏi sao chép chứ không giỏi phát kiến ra cái gì mới.
Kém hơn thì có, vì ko có các thì mà dùng lộn xộn đã đang sẽ nên diễn đạt kém hơn đó mgiờ tao mới biết tiếng việt truyền tải thông tin tốt ngang hàng với tiếng anh
Dùng từ Hán-Việt không có nghĩa là bán nước cho Tàu. Bản thân như bọn Nhật Bản, Hàn Quốc nó cũng có đầy từ gốc Tàu mà nó có mất nước đâu?Tao thấy tụi cẩu nô hay vịn vào các từ Hán Việt rồi kêu là tụi nào bài tàu thì không nên dùng từ Hán Việt. Suy nghĩ này cực ngu.
1.a
ÍT NHẤT 25% từ vựng của tiếng cổ Trung Quốc/Old Chinese/Ancient Chinese là từ nguồn gốc tiếng Austroasiatic và tụi mày có thể google xem tiếng Austroasiatic còn sót lại là của ai (Tiếng Việt là chủ yếu).
1.b Ví dụ:
Kể cả từ để chỉ sông Yangtze = sông Trường Giang nói riêng và sông nghĩa rộng, 江 (Jiāng), cũng là Austroasiatic. Tức là cái quan trọng nhất của văn minh Trung Quốc được gọi bằng từ có nguồn gốc Austroasiatic. Các từ có nguồn gốc Austroasiatic ở Old Chinese khác như 虎 (Hǔ) = Hổ, 筒 (Tǒng) = ống, 年 (Nián) = năm, 弩 (Nǔ) = ná. 茶 (Chá) gốc từ 'lá' nghĩa là trà.
江 - Wiktionary
en.wiktionary.org
1.c Kết luận
Từ mượn nó rất là phổ biến, ngôn ngữ đéo nào cũng có, tiếng tàu cũng đéo phải chỉ có nguồn gốc từ nó, nó không liền quan gì đến việc bài tàu. Người tàu thì có thể có người tốt chứ cẩu nô nó còn súc vật hơn tụi tự nhục và sính ngoại.
2. Thêm. Khi nói về sự ưu việt của tiếng Tàu, tụi cẩu nô 100% đều nói 'biểu nghĩa', giúp hiểu từ đồng âm. Cái này nó ngu dã man. Tao nghe lúc nào cũng đéo biết não tụi này nghĩ gì. Cái vấn đề đồng âm này bất cứ ngôn ngữ nào trên thế giới đều gặp phải (ví dụ như tiếng Anh) và nó đéo có vấn đề gì cả. Thế là tao đi tìm hiểu tại sao tụi nó nói ngu như vậy thì biết là tiếng Tàu chỉ có 1500 âm tiết trong khi đó Việt Nam là 18 000 và tiếng Anh là 10 000. Có nghĩa là sự đồng âm của tiếng Tàu là do nó ngu nên sự 'biểu nghĩa' nó mới hiệu quả, chứ các tiếng có âm tiết phức tạp như Việt hay Anh thì cần đéo gì. Cẩu nô rất rất ngu.
Thêm nữa, tao thấy nhiều người Trung Quốc biết rằng Old Chinese có thể truyền tải lượng thông tin (information density) hiệu quả hơn Modern Chinese, điều này cực kì hợp lý vì tiếng Việt (là tiếng Austroasiatic) là tiếng truyền tải thông tin hiệu quả nhất cmn thế giới cùng với tiếng Anh, nhìn ảnh dưới. Tao đánh giá rất cao tiếng Anh.
Học tiếng Trung Quốc hay các ngoại ngữ khác trong thời buổi hiện nay chả có gì sai nhưng cái sự ảo tưởng về sự siêu việt của tiếng Trung như tụi cẩu nô nó cực kì mất dạy, đéo có căn cứ gì cả nhưng sẵn sàng hạ nhục tiếng mẹ đẻ tụi nó. Thể hiện sự ngu dốt, sính ngoại, tự nhục.
3. Về việc đặt tên thường sử dụng từ Hán Việt
Tao thấy nhiều thằng hay nhìn thấy việc đặt tên người, địa danh có sử dụng nhiều từ Hán Việt thì cho rằng từ Hán-Việt thượng đẳng và nghe sang và hay. Sai. Trong tiếng Anh tên địa danh hay tên người hầu như là các từ nghĩa mập mờ. Việc tên vô nghĩa hoặc mập mờ nhưng nghe hay trong tiếng Anh rất rất là bình thường. Vậy tại sao sử dụng từ Hán-Việt cho tên lại nghe sang?
Vì các từ Hán-Việt cho tên thường là các chữ không thông dụng bằng từ Việt. Khi não người đọc 1 từ thông dụng thì nó đường đi của nó sẽ là [Đọc/Nghe->Hiểu] gọi là hiểu trực tiếp, còn từ không thông dụng sẽ là [Đọc/Nghe->Âm->Hiểu] hay hiểu gián tiếp. Trạng thái [Âm] ổ giữa làm cho 1 từ nổi bật lên cái âm tiết của nó hơn là nghĩa của nó. Lơ mơ là như vậy. Không phải do tiếng Việt phèn hay từ Hán-Việt sang. Đúng là sự sính ngoại mãn tính và thiểu phản biện của người Việt.
Và đó cũng là lý do cha ông hay đặt tên địa danh hay tên người bằng từ Hán-Việt. Việc này hoàn toàn giống với việc người phương Tây đặt tên người là Peter, Tyrone, Mary, Alexander...Các tên trong tiếng Anh thường lấy gốc từ tiếng khác hoặc có ý nghĩa mập mờ để tránh sự hiểu nghĩa trực tiếp như đã nêu trên để chỉ rằng ĐÂY là tên không phải một từ trong đối thoại.
Bài hay vậy mà giờ tao mới đọc. Mày giải thích thêm ký hiệu, thông số ở cái hình được không ?không ai comment à?
Con cẩu này lại lái xe rồi. Mày có thấy từ chữ tiếng Việt, mày có thể dễ dàng học tiếng Anh, Pháp, Latinh không??? Mấy chữ Lồn kia rất ngu học nên mới phải quẹt quẹt ra tượng hình. Chúng nó thèm nhỏ dãi ra khi thấy mình có bộ chữ siêu việt như bây giờ. Nhưng do nước này xui gặp nạn cộng xảng nên không giàu lên thôi. Mà đang nói chữ, lái qua kinh tế tế mả mẹ nhà mày hảDài vl, nhưng tôi thế này tiếng Trung viết khó, đọc dễ. Phải học nhiều từ vựng chữ Hán mới học được tiếng Trung. Tiếng Việt viết dễ, đọc cũng cũng như viết nhưng sao thế giới chẳng mấy ai học ? Vì nó giàu nhất thế giới, trái ngược hẳn với Việt Nam, nên muốn thế giới biết tiếng Việt Nam thì nước Việt hãy giàu rồi người nước ngoài sẽ can tâm tình nguyện đi học tiếng Việt.![]()
Ngu thế, chính vì Trung Quốc giàu nên nhiều người đi học tiếng Trung Quốc.Con cẩu này lại lái xe rồi. Mày có thấy từ chữ tiếng Việt, mày có thể dễ dàng học tiếng Anh, Pháp, Latinh không??? Mấy chữ lồn kia rất ngu học nên mới phải quẹt quẹt ra tượng hình. Chúng nó thèm nhỏ dãi ra khi thấy mình có bộ chữ siêu việt như bây giờ. Nhưng do nước này xui gặp nạn cộng xảng nên không giàu lên thôi. Mà đang nói chữ, lái qua kinh tế tế mả mẹ nhà mày hả