Trùm cuối là lão tiến sĩ...18 năm của mày có là gì, truyện conan gần 30 năm ( bắt đầu từ 1994) mà còn chưa biết trùm cuối là đứa nào kìa
Lâu quá tau cũng ko còn nhớ rỏ chi tiết, man man đâu đó là 2 đứa trúng độc ( kích dục ) . Rồi mày nghỉ trong cái hang tối đó, lửa lập lòe bọn nó cởi áo ra trong cơn động dục ấy mà ko mần gì, ko mần gì mà sống chết con Hoa Liên tự xem mình là ng của Quân bẩn bựa ư.Bóc đéo đâu, mới chỉ cởi áo xem ngực thôi.
Giờ thì cái bộ áo giáp nó dính luôn vô người đéo cởi được, thằng Quân bựa có muốn bóp vú mút ti cũng đéo được,
Bản dịch đầu thì là thiên ma thần quân, mấy bản dịch sau đéo hiểu sao lại thành thiên mã tướng quân. Ko biết gốc tiếng hàn là tên gì.Thiên Ma Thần Quân và Tử Hà Thần Quân chứ. Thằng ngu học nào dịch thành Thiên mã tướng quân vậy?
Tao dịch là gốc đấy, đến h vẫn còn sai kìa. Nữ chính tên Đàm Hoa Lân, thằng anh ba tên Chân Phong Bách mới đúng.Bản dịch đầu thì là thiên ma thần quân, mấy bản dịch sau đéo hiểu sao lại thành thiên mã tướng quân. Ko biết gốc tiếng hàn là tên gì.
Hình như tao từng thấy có vài chap dịch theo tên giống mày nói, thằng hàn bảo quân cũng có tên khác. Mà tên đúng của thằng tử hà là gì?Tao dịch là gốc đấy, đến h vẫn còn sai kìa. Nữ chính tên Đàm Hoa Lân, thằng anh ba tên Chân Phong Bách mới đúng.
Tử Hà Thần Quân, tên đúng của main là Hàn Phi Quan.Hình như tao từng thấy có vài chap dịch theo tên giống mày nói, thằng hàn bảo quân cũng có tên khác. Mà tên đúng của thằng tử hà là gì?
Tao nghĩ Thiên mã tướng quân cũng im ắng 1 thời gian tập luyện, tu luyện gì đấy đó tml. Chap tới sẽ rất thú vị kkkkTrận này sure kèo ma thần ăn chặt thần quân rồi. Ngày trc sư phụ thần quân còn ăn đc ma thần vì lúc đấy ma thần chiếm đc cơ thể tầm thường, bây h ma thần chiếm mẹ nó cơ thể của thằng mạnh nhất võ lâm + hút hết tinh khí của mấy lão cao thủ thần địa nữa trong khi thần quân đéo biết có mạnh hơn lão sư phụ ngày xưa ko. Tính sơ sơ đã thấy ma thần ăn chặt rồi.
À mà bộ này tên nhân vật ở bản Việt Nam bị dịch sai so với bản gốc nhiều phết, ví dụ như Đàm Hoa Liên thực ra là Đàm Hoa Lân (chữ Lân trong nghĩa là nước trong vắt chứ không phải là con kỳ lân). Thằng Tử Hào tên gốc của nó là Lỗ HổTao thấy Hoa liên không xinh được như Diệu yến và Thiên âm ma nữ. Kkk
Đọc nó quen rồi...Tử Hà Thần Quân, tên đúng của main là Hàn Phi Quan.
Tao dịch chuẩn bọn nó chê đọc k quen nên tao ghét drop luôn.
Căn bản dân VN hầu hết là không có căn cơ hán tự, nên nhiều cái tên cứ phải đổi nghe nó nó mượt mà hợp lý. Ví dụ như Đàm Hoa Lân, chữ Lân này nghĩa là nước trong vắt, không phải là chữ Lân trong con kỳ lân (ở VN tên là Lân thường là con trai).Bản dịch đầu thì là thiên ma thần quân, mấy bản dịch sau đéo hiểu sao lại thành thiên mã tướng quân. Ko biết gốc tiếng hàn là tên gì.
Chữ Ma với Mã tiếng Hàn viết giống nhau, nên bị nhầm, Bọn Tây nó cũng dịch là MasinTao dịch là gốc đấy, đến h vẫn còn sai kìa. Nữ chính tên Đàm Hoa Lân, thằng anh ba tên Chân Phong Bách mới đúng.
Mày là thằng nào nhỉ, Bảo Hà àTử Hà Thần Quân, tên đúng của main là Hàn Phi Quan.
Tao dịch chuẩn bọn nó chê đọc k quen nên tao ghét drop luôn.
Đừng đọc k dứt ra được đâuĐọc đi tml. Hay lắm đấy. Hiệp khách giang hồ
Dạo này ra khá đều giữa và cuối tháng. Thật ra thằng nào mạnh thì vẫn mạnh thôi. Chỉ có main lên hơi nhanhDkm cái truyện củ lol này t xem từ hồi 2006 hay 2008 gì đó đến giờ vẫn chưa hết. Dm nhưng mà mấy chap ngày xưa hay hơn.
Truyện này có cái dở là méo phân chia cảnh giới. Tác giả buff tùm lum.
Vì truyện lol này nó ko phân chia cảnh giới, nên thằng tác giả nó thích buff như nào là buff thôi à. Đc cái may ra truyện vẫn chưa đến giai đoạn nhảm lol viết để kéo dài hơi tàn như mấy bộ Onepice, Phong Vân,....Dạo này ra khá đều giữa và cuối tháng. Thật ra thằng nào mạnh thì vẫn mạnh thôi. Chỉ có main lên hơi nhanh
Cảnh giới gì mày, xuyên suốt nó vẫn là thằng main nó đi, được cái nó copy nhanh. Còn cái thủ nó xuất hiện từ trước rồi, chỉ có đạt đến sức mạnh nào thì gặp và đối đầu thôi. Chứ giờ chẳng lẽ cho main vô địch thiên hạ từ đầu. Nó cũng khá nhiều nhân vật phụ, và thường đéo chết do vẫn chỉ bối cảnh đấy: Hắc phong bang, chính tà phái, thần địa, bát đại kỳ bảo.Vì truyện lol này nó ko phân chia cảnh giới, nên thằng tác giả nó thích buff như nào là buff thôi à. Đc cái may ra truyện vẫn chưa đến giai đoạn nhảm lol viết để kéo dài hơi tàn như mấy bộ Onepice, Phong Vân,....
Con cặc gì mấy truyện đó đoạn sau cứ rông dài rồi đẻ ra cả 1000 thằng nhân vật phụ.
Nó dịch mà đảo mẹ thứ tự tên của thằng Chân Phong Bách luôn kìaChữ Ma với Mã tiếng Hàn viết giống nhau, nên bị nhầm, Bọn Tây nó cũng dịch là Masin
Thằng main hình như là Hàn Phi Quang. Nói chung tao chỉ thấy Thiên Ma Thần Quân đối thành Thiên Mã Tướng Quân nghe chối nhất, vì nó thay đổi tầm vóc nhân vật, còn nữa thì cũng chỉ là tên gọi nên dịch thoát tý cho thuần Việt cũng ok. Tao thích Dân Bách Phong hơn cái tên kia. Ngoài ra giờ bản dịch phổ biến là của bọn đéo có chuyên môn tiếng Hàn. Toàn Google ra tiếng anh rồi dịch. Như chap vừa rồi nó chém là BVK dễ dàng thắng THMTNó dịch mà đảo mẹ thứ tự tên của thằng Chân Phong Bách luôn kìa