Tiếng anh tag @OlineasdfXin cách dịch nghĩa câu này chuẩn mấy anh giỏi tiếng anh.
Em dịch như sau:
Hãy nhìn bạn, bạn sẽ chạy trốn khỏi bạn.
Mô tả cách dùng: => Yêu cầu một cách lịch sự
Cách dùng từ Would có thể có:
- Nói về thói quen/hành động trong quá khứ
- Nói về tương lai trong quá khứ
- Nhấn mạnh mong muốn, sở thích, bày tỏ ý kiến, hi vọng
- Yêu cầu một cách lịch sự
- …
@Olineasdf Bận lém, hụ hụ.Tiếng anh tag @Olineasdf
Câu này từ Would được dùng với nghĩa gì ạ.
Ý nó là his Italy.
watch you you will escape cured you > hãy cẩn thận bạn sẽ thoát khỏi bệnh đã chữa khỏi cho bạnCâu này từ Would được dùng với nghĩa gì ạ.
=> Yêu cầu một cách lịch sự => Hãy nhìn bạn, bạn sẽ chạy trốn khỏi bạn.
nghĩa dịch là:
“Sẽ” thôi chứ nghĩa gì màyCâu này từ Would được dùng với nghĩa gì ạ.
=> Yêu cầu một cách lịch sự => Hãy nhìn bạn, bạn sẽ chạy trốn khỏi bạn.
Đọc đéo hiểu cặc gìnghĩa dịch là:
Mày trông như lồn, soi lại gương đi, chó thấy còn chạy.
Dậy cho cố mấy câu đơn giản khum biết là dở rồi
Tao đọc comment của mày mà não tao muốn nổ tung“Sẽ” thôi chứ nghĩa gì mày
"Sẽ" nhưng có will, would, ... mà.“Sẽ” thôi chứ nghĩa gì mày
Would vẫn còn được sử dụng khi không chắc chắn về cái mình nói."Sẽ" nhưng có will, would, ... mà.
Would nó có một đống cách dùng mà anh:
- Nói về thói quen/hành động trong quá khứ
- Nói về tương lai trong quá khứ
- Nhấn mạnh mong muốn, sở thích, bày tỏ ý kiến, hi vọng
- Yêu cầu một cách lịch sự
- …
à ý nó đòi dịch lịch sự, vậy thì là:Đọc đéo hiểu cặc gì![]()
![]()
Đù anh, phải nghe lời thày giáo chứ. Mình lại đòi giỏi hơn thày sao.Tao đọc comment của mày mà não tao muốn nổ tung
Chắc tao reset ....
Tao sai rồi, tao đau đớn ...Đù anh, phải nghe lời thày giáo chứ. Mình lại đòi giỏi hơn thày sao.
Cách hành văn nj nó hơi bị ngu
ũng không hiểu gì lắm, đang chờ live stream bán nhà vào phá giá nè.à ý nó đòi dịch lịch sự, vậy thì là:
Nhìn lại cái bản mẹt mày đi, mày còn sợ nữa nói gì người khác
Cả đám tụi mày, quăng 1 câu không có context rồi hỏi tao nó dùng để làm gì?Đù anh, phải nghe lời thày giáo chứ. Mình lại đòi giỏi hơn thày sao.
Má cuối tuần hack não ghê. Chiều lại có độ nhậu với ông khách.Cả đám tụi mày, quăng 1 câu không có context rồi hỏi tao nó dùng để làm gì?
"Địt con mẹ, mặt cặc bú lồn" - tự nhiên nói 1 câu vậy thì ông cố nội Ngô Bảo Châu, và Alexandre De Rhodes cũng đéo biết hiểu thế nào cho đúng.
@OlineasdfTao sai rồi, tao đau đớn ...
Tao đã nói ở trên là would muốn nói đến 1 thứ không chắc rồi mà. Không ai nói you will run from you cả vì đó là khẳng định (affirmative)@Olineasdf
Nghĩa thì em hiểu rồi còn về mặt Would trong câu trên được dùng trong văn cảnh nào.
Would -> dùng trong trường hợp "Nói về thói quen/hành động trong quá khứ" hay trường hợp "Yêu cầu một cách lịch sự" =>> Giúp em quay lại dịch nó chuẩn hơn.
+) "look-at-you-you-would-run-from-you" -> Cái này không có liên quan gì đến thói quen/hành động trong quá khứ thì nghĩ nó đơn giản thôi.
+) Còn "look-at-you-you-would-run-from-you" liên quan đến thói quen/hành động trong quá khứ thì nghĩ nó phức tạp để dịch lại lần nữa cho sát.
Cả đám tụi mày, quăng 1 câu không có context rồi hỏi tao nó dùng để làm gì?
"Địt con mẹ, mặt cặc bú lồn" - tự nhiên nói 1 câu vậy thì ông cố nội Ngô Bảo Châu, và Alexandre De Rhodes cũng đéo biết hiểu thế nào cho đúng.