Học tiếng trung - thằng nào giỏi rồi cho lời khuyên nào

Phát âm thì không dễ, ngữ pháp thì giống tiếng Việt.
Phát âm tiếng anh mới khó, nhìn phiên âm chưa chắc đọc dc. còn tiếng trung nhìn phiên âm đọc ghép thanh, vận lại với nhau như tiếng việt.
 
t đang học giáo trình hán ngữ thì sao mày, mợia học hết quyển 1
Giáo trình hán ngữ nào, nhiều loại lắm m ơi, hồi lâu t học giáo trình của đh ngôn ngữ bắc kinh, nhưng giờ đề cử m giáo trình của msutong hơn vì nhiều từ mới hơn, có thêm nhiều ví dụ hơn. À đừng chỉ học từ vựng trog mỗi giáo trình ko thôi. Tìm thêm từ vựng trên mạng í, vì nhiều từ thuộc phạm vi HSK m học nhưng trong giáo trình k có dạy đâu.
 
Tiếng trung dễ học nói nhưng khó học viết, tao qua đài loan 6 tháng là có thể chửi nhau tay đôi với người bản xứ rồi, còn qua singapore 2 năm chưa thi nổi cái chứng chỉ tiếng anh :(
Đây này thằng ml này giống t
 
Tính thi hsk thì căng đấy nhé, vì HSK bây giờ dễ, phân hóa thấp quá nên TQ đổi quy chế thì rồi. Hsk giờ là 9 10 bậc, t ko nhớ nữa. Nói chung là khó hơn trước
 
Tính thi hsk thì căng đấy nhé, vì HSK bây giờ dễ, phân hóa thấp quá nên TQ đổi quy chế thì rồi. Hsk giờ là 9 10 bậc, t ko nhớ nữa. Nói chung là khó hơn trước
HSK 6 là max rồi, giáo trình của nó có 2 cuốn Thượng và Hạ.
 
Nói tiếng Trung dễ lắm ngữ pháp gần giống tiếng Việt, từ vựng cũng toàn từ đơn ghép lại thôi.

Học viết mới khó.
 
t đang học giáo trình hán ngữ thì sao mày, mợia học hết quyển 1
kinh nghiệm ta.o là học nghe nói, đọc bính âm trước
lúc đầu học theo giáo trình "301 câu hán ngữ" ấy. Cứ đọc, nghe hàng ngày hết tầm nửa quyển - lúc đó phát âm đc, đọc Bính Âm như cháo rồi thì có thể chuyển qua giáo trình Hán ngữ (nếu thích học chữ Hán).

trước khi vào giáo trình 301 thì lên youtube để học phát âm các âm khó trong tiếng Trung đã (zh, sh, z, c...)


để nghe nói tiếng Trung thì rất dễ, phát âm gần giống tiếng Việt, ngữ pháp cũng giống, tầm 3 tháng là giao tiếp cơ bản đc rồi.
 
两千多年前孔子说过:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”意思说,干一件事,知道它,了解它不如爱好它,爱好它不如乐在其中。“好”和“乐”就是愿意学,喜欢学,这就是兴趣。兴趣是最好的老师,有兴趣才能产生爱好,爱好它就要去实践它,达到乐在其中,有兴趣才会形成学习的主动性和积极性,所以说:兴趣是学习的不竭的动力源泉。只要你在平日的学习中做到课前预习找出重难疑问;积极参与课堂活动,认真思考问题注意归纳,主动发言收集激励因子,那么你学习的兴趣就会更浓厚,你一定会更加喜欢文化课程的学习的。
 
Tao học trên duolingo chỉ có đoạn "nỉ chi phan mả" , sao m viết lại lòi ra cái gì giữa phan với mả thế ="v
吃饭吗 tạm dịch ăn cơm ko m? 吃饭了吗 tạm dịch ăn cơm chưa m? Khác nhau hoàn toàn.
 
Nói thì dễ rồi, còn để nhớ mặt chữ thì mày học thuộc các bộ thủ của nó trước. Nghiên cứu chuyên sâu thì t ko nói chứ bình thường thì nhớ dc tầm 100 bộ là ok. Bỏ công sức tầm 1-2 năm trau dồi là ok.
 
Tôi vô kiếm post để thăng hạng thôi, các anh đừng quan tâm đến tôi.
 
Hsk3 thì mày học tầm 4-5 tháng là đc cmnr
Nếu học trung tâm tuần 3b, mỗi bữa 2h
 
吃饭吗 tạm dịch ăn cơm ko m? 吃饭了吗 tạm dịch ăn cơm chưa m? Khác nhau hoàn toàn.
Ý nó là thêm 了 nghĩa là “đã” thường thêm vào phía sau hành động. Có thể dịch là “Bạn đã ăn cơm chưa?”
 
tiếng trung nghe & nói giống tiếng hán việt mình, có viết thì hơi khó thôi
 
Top