Hotboidn91
Đệ Anh VaiLonThat

Đa số mảng truyền thông toptop fb nó tuyên truyền vậyNay tao coi phim nhảm đông lào găng tơ việt nam . Khá bất ngờ khi người namke nói tiếng namke mà xài từ bốc bát họ.
Đa số mảng truyền thông toptop fb nó tuyên truyền vậyNay tao coi phim nhảm đông lào găng tơ việt nam . Khá bất ngờ khi người namke nói tiếng namke mà xài từ bốc bát họ.
Khăn ướt ở HN nhiều mà. Vào nhà hàng nó mặc định để mỗi người 1 cái. Khi tính tiền nó thu lại, cái nào dùng thì tính tiền.Tao thấy nam kỳ có chiêu khăn ướt 3k + tô phở 67k nhiều thằng bán thức ăn ở thanh hóa, hải phòng, quảng ninh,... học theo rồi. Tao ra hà nội chơi chưa thấy. Ko biết chừng nào bake hà nội tiếp thu chiêu thức mất dạy này.
Gọi xiên bẩn vì cách chế biến nó bẩn chứ còn đéo gì nữamày ngu thật à
viên cá bột chiên lên thì gọi cá viên chiên chứ gọi gì
gọi xiên bẩn nghe nó tởm bỏ mẹ
Với chắc bán ở vỉa hè bụi bẩn nữa.Gọi xiên bẩn vì cách chế biến nó bẩn chứ còn đéo gì nữam ra mấy cổng trường học nhìn mấy cái xe xiên này nó chế biến mới thấy kinh vl
đồng hóa cc gì, giờ mày xem tivi, sách vở, báo đài... dùng từ gì? Riết dần cũng quen thôi, nói chung Bake đang dần dần đồng hóa Namkeđầy ra
chung cư tao dân nak ở đầy mà lúc ra khu sân chơi toàn " bố, chăn, thìa" này
dân nak nhìn chung đéo có ý thức giữ bản sắc nên cực dễ bị đồng hóa văn hóa
HN làm trò này thì thằng chủ quán xác định bị úp bát (tô) vào đầu đấyTao thấy nam kỳ có chiêu khăn ướt 3k + tô phở 67k nhiều thằng bán thức ăn ở thanh hóa, hải phòng, quảng ninh,... học theo rồi. Tao ra hà nội chơi chưa thấy. Ko biết chừng nào bake hà nội tiếp thu chiêu thức mất dạy này.
Từ ngữ ngoài bắc toàn âm trắc ( sắc, nặng) nghe thô thiển bỏ mẹ. Tao vào SG học theo dân trong đó dùng từ âm huyền (bằng, huyền) dễ nghe vkl. Đi massage mà gặp con nào miền Trung vs Bắc là đổi ngay àđồng hóa cc gì, giờ mày xem tivi, sách vở, báo đài... dùng từ gì? Riết dần cũng quen thôi, nói chung Bake đang dần dần đồng hóa Namke
Gọi vậy nó mới đúng chuẩn.mày ngu thật à
viên cá bột chiên lên thì gọi cá viên chiên chứ gọi gì
gọi xiên bẩn nghe nó tởm bỏ mẹ
Đừng pbvm nữaNay tao coi phim nhảm đông lào găng tơ việt nam . Khá bất ngờ khi người namke nói tiếng namke mà xài từ bốc bát họ.
cái ảnh dưới là cái ly đấy, ngoài Bắc bọn tao chỉ gọi ly rượu khi uống bằng cái đấy. Còn lại chả bao giờ gọi ly rượu, toàn cốc rượu, chén rượu. Phổ biến nhất vẫn là chén rượu. Nên đéo có chuyện bắt chước miền Nam gọi ly rượu. m xạo lol sai cmnrMày ở Bắc đúng ko?
Mày bú ziệu tây thì mày bú bằng chén hạt mít hay bằng cốc bia??? Trong Nam nó gọi tất là ly, còn chén thì chỉ có cái chén ăn cơm thôi.
![]()
Còn cái này ngoài bắc gọi là cốc, trong Nam gọi là ly.
Ngoài Bắc xưa giờ chỉ gọi cái này là cái ly thôi nè
![]()
Ý thằng bullcho nói là giờ mấy cái cốc, cái chén uống rượu hay uống bia như hình đầu tiên tao gửi thì giờ ngoài bắc nó gọi bằng ly nhiều lắm. Chỉ có mày đéo biết thôi còn ai cũng thấy có mà đầy.
Ví như tao bake ở nake thì do quen miệng nên về bake tao gọi bằng ly chứ thỉnh thoảng mới nhớ ra thì mới kêu bằng cốc thôi.
Tóm lại đồ đựng nước hay bia rượu dù to hay nhỏ để uống trực tiếp trong nam gọi tất bằng ly. Ly nước, ly bia, ly rượu, ly cafe sinh tố…
Giờ ngoài bắc cũng nhiều người gọi theo như thế chứ đéo phân biệt cái nào để uống bia uống rượu hay uống nước
cặc, xiên bẩn nó bán vỉa hè éo rõ nguồn gốc xuất xứ, chiên dầu mỡ nhiều lần, mất an toàn vệ sinh thì bị gọi là xiên bẩn chứ liên quan Lồn gì tàu khựa ở đây.Cá viên chiên là từ gốc Tàu Hongkong gọi Xiên Pẩn cho nó có tinh thần dân tộc, ghét hàng Đại Háng.
Cái món bán lề đường, tẩm toàn hương liệu, chiên dầu mỡ bẩn, nguồn gốc éo rõ ràng thì đặt cái tên xiên bẩn quá hợp lý rồi, bày đặt cá viên chiên (éo biết trong đó có tí cá nào ko), dân nake chúng mày cũng tuồng vs sĩ diện hão ra phếtCá viên chiên, xiên que, bọn bắc kỳ chơi hẳn xiên bẩn nghe bần nông vcl![]()
Tao ng bắc và theo nghĩa ng bắc hiểu, ly và cốc khác nhau, từ ly thường dc dùng trong một không gian sang trọng. Còn từ cốc là từ dung trong sự bình dân, dẫn dã. Còn tất nhiên dùng từ và nghĩa theo mỗi vùng miền. Tao thấy từ của miền nam có gì đó theo phong cách tây, còn miền bắc thì đâmj chất phương đông.Trong Nam gọi là ly bia, ly rượu. Ngoài Bắc gọi là cốc bia cốc rượu. Mày ở trên trời rơi xuống hay mày ở miền đéo nào mà ko biết vậy?
Do hậu quả của nền giáo dục đồng hóa bắc kỳ thôi, sách gk, truyện tranh, truyền hình các thứ đều bắc kỳ nắm: dân nam kỳ làm cc gì dùng các từ như: cậu tớ, vòng xuyến, nút giao...đầy ra
chung cư tao dân nak ở đầy mà lúc ra khu sân chơi toàn " bố, chăn, thìa" này
dân nak nhìn chung đéo có ý thức giữ bản sắc nên cực dễ bị đồng hóa văn hóa
Thật ra giới trẻ bắc cũng toàn dùng từ miền nam đầy ra,nghe nó vui mà,ảnh hưởng văn hóa nhau là bt trong thời đại internet.miền nam bản chất văn hoá cũng từ kinh phía bắc chứ đâu,nhiều từ xưa miền nam không dám dùng vì sợ phạm húy , phải nói lái đi mà,giờ dùng lại từ gốc cũng được đóđầy ra
chung cư tao dân nak ở đầy mà lúc ra khu sân chơi toàn " bố, chăn, thìa" này
dân nak nhìn chung đéo có ý thức giữ bản sắc nên cực dễ bị đồng hóa văn hóa
Ngoài đó Địt là đánh rắm“Địt” là động từ nghĩa là xì hơiMà éo hiểu sao mấy ông ngoài bắc chuyển nghĩa là quan hệ giao phối
Tao người HN mà thấy kỳ vkl🤣![]()
Tao vẫn thích xài từ Bùng Binh, nghe nó hay vclDo hậu quả của nền giáo dục đồng hóa bắc kỳ thôi, sách gk, truyện tranh, truyền hình các thứ đều bắc kỳ nắm: dân nam kỳ làm cc gì dùng các từ như: cậu tớ, vòng xuyến, nút giao...